| I don't believe it's coincidence. | И я не верю в совпадение. |
| I firigured it was just a crazy coincidence. | Я сказала, что это просто нелепое совпадение. |
| After we talked to her and poked around her financials, we think it was just a coincidence. | Мы поговорили с ней, изучили ее финансы, думаем, что это совпадение. |
| It's not a coincidence that we met. | Это не совпадение, что мы встретились. |
| I think these coincidences are hyper-romantic. | Мне кажется, это крайне романтичное совпадение. |
| Coincidence is dating two girls at the same time and then finding out they're sisters. | Совпадение, это когда одновременно встречаешься с двумя девушками, а затем выясняется, что они сестры. |
| Kind of a coincidence that Cadmus releases a new video just as criminals get their hands on alien weapons. | Прям совпадение какое-то - Кадмус показали новое видео как раз, когда преступники получили инопланетное оружие. |
| Not a coincidence if Cadmus is the one giving them the guns. | Не совпадение, если Кадмус - это те, кто дал им пушки. |
| It's more possible it was just a coincidence. | Куда более возможно, что это просто совпадение. |
| Zehava, it's just coincidence, I really want to live with you. | Заава, это просто совпадение, я очень хочу жить с тобой. |
| That doesn't mean it's a coincidence. | Это не значит, что это совпадение. |
| It is an unfortunate coincidence, then, that you should be here at the time of the attack. | Значит, это неудачное совпадение, что вы оказались здесь в момент нападения. |
| Then it must be an astronomical coincidence that you stock these. | Какое же астрономическое совпадение, что здесь есть в продаже вот это. |
| Which is tricky, because there's coincidence. | Что сложно, потому что есть совпадение. |
| What an odd coincidence that you're both here. | Какое странное совпадение, что вы оба тут. |
| Well, it might be a coincidence, but Carousel Securities was owned by John Malik. | Должно быть, это совпадение, но Каруселью Ценных Бумаг владел Джон Малик. |
| Hard to imagine such a coincidence. | Трудно представить, что это случайное совпадение. |
| Random coincidence, some unseen hand just pushing us along. | Случайное совпадение, некая невидимая рука, подталкивающая нас. |
| All I'm saying is it was a coincidence. | Я к тому, что это было совпадение. |
| Today's discussion of multilingualism is also a very happy coincidence. | Сегодняшняя дискуссия по вопросу многоязычия - также очень удачное совпадение. |
| I hope our efforts can make this coincidence into an important signpost of progress. | Я надеюсь, что наши усилия позволят сделать так, что это совпадение будет знаменовать собой важную веху прогресса. |
| I should like to mention in this important forum a particularly significant coincidence of history. | Я хотел бы отметить на этом важном форуме имеющее особое значение совпадение в истории. |
| Could be his phone being nearby is just a coincidence. | Возможно, его телефон, пингующийся рядом - просто совпадение. |
| Until tonight, I tried to tell myself it was a coincidence, but... | До сегодняшнего дня я пыталась внушить себе, что это совпадение, но... |
| I'm just saying if it's not a coincidence, then maybe... | Я просто хочу сказать, что если это не совпадение, то, может... |