What, and it's just a coincidence that her lawyer happens to be the same one that's trying to take my son? |
И что, это просто совпадение, что ее адвокат - представляет и того, что хочет забрать моего сына? |
I think this is just a coincidence and... it might just be something that should be overlooked. |
это просто совпадение... и на него просто не стоит обращать внимание. |
You thought it was just a coincidence year after year we were spared? I thought we were lucky. |
Ты думаешь это только совпадение год за годом были потрачены я думал мы были удачливы |
Now, is that just a coincidence that he takes off the minute you guys walk off the job site this morning when you came to look for Seroy? |
Вы думаете, совпадение, что в тот день, когда вы пришли на стройку за Сироем, он не явился? |
It's kind of a coincidence that you have it, don't you think, Char? |
Это какое-то совпадение, что она у тебя, ты так не думаешь, Шер? |
Perhaps it is just a coincidence that the office of the association (not LZS LZP separately and received), which in 2007 received a donation of 1500 lats able last year 26619 lats. |
Возможно, это просто совпадение, что Управление объединения (не LZS LZP отдельно и получил), который в 2007 году получила в дар 1500 латов удалось в прошлом году 26619 латов. |
Do you think it's a coincidence, or do you think his death has something to do with Nena? |
Как вы думаете, это совпадение, или его смерть как-то связана с Неной? |
So it's just a coincidence that the mayor sent me flowers with a card that said "I'm sorry"? |
Так что, это просто совпадение, что мэр прислал мне цветы с карточкой "прошу прощения"? |
Incorporate a coincidence correction function up to a maximum 10 per cent correction, and may make use of an internal calibration factor as determined in paragraph 2.1.3., but shall not make use of any other algorithm to correct for or define the counting efficiency; |
1.3.4.7 предусматривать функцию максимум 10-процентной поправки на совпадение, а также использование коэффициента внутренней калибровки, определяемого в пункте 2.1.3, но без применения для корректировки или уточнения эффективности подсчета какого-либо другого алгоритма; |
A discrete measurement of particle concentration in the diluted gas exhaust from the particle counter, corrected for coincidence and to standard conditions (273.2 K and 101.33 kPa) |
Значение, полученное при отдельном измерении концентрации частиц в разбавленных отработавших газах, произведенном с помощью счетчика частиц с поправкой на совпадение и на стандартные условия (273,2 К и 101,33 кПа) |
So you're telling me that it's all just a coincidence That these things were found in your apartment under your bed? |
Значит, ты говоришь мне, что это все просто совпадение, что эти вещи были найдены в твоей квартире под твоей кроватью? |
You expect us to believe that the guy you came up with at the Department of Justice comes over to the S.E.C., and you immediately start coming after us, and it's a coincidence? |
Мы должны поверить, что переход человека, с которым вы вместе работали в министерстве юстиции, в КЦБ и возбуждение дела против нашей фирмы - это простое совпадение? |
Or is it a coincidence that a suspected smuggler is in the bay of Honore the same day you're leaving for the UK? |
Или это совпадение, что подозреваемый в контрабанде прибыл в бухту Оноре в тот же день, когда вы отплывали в Великобританию? |
So you're telling us it's just a coincidence that your agent's body was put into a shed that Pendrick's test craft later crashed into. |
Так вы говорите, что это всего лишь совпадение, что тело вашего агента оказалось в сарае, в который врезалась пробная модель Пендрика? |
So you're telling me that you think it's just a coincidence that both of them went to Cornell? |
И ты мне будешь говорить, что по-твоему, то, что они вместе учились в Корнелле - просто совпадение? |
Coincidence... or evidence that my best friend's been sneaking a look in my diary before I realised I should always write in code? |
Совпадение... или доказательство того, что мой лучший друг прочел мой дневник до того, как я понял, что все должен шифровать? |
So, it's just a coincidence that Frommer's guys nab us just as we're leaving, just as you advised us to do? |
Значит, это просто совпадение, что люди Фроммера схватили нас сразу, когда мы ушли, как ты нас и просил? |
I think it's no coincidence that it's in fact, as you say, |
И, думаю, это не совпадение, что оно, как ты сказал, называется |
My delegation considers the antidote to which I referred to be the catalyst in the new wave of nuclear weapons proliferation, and it is not a coincidence that the countries singled out as part of the "axis of evil" are being accused of developing nuclear weapons. |
Моя делегация считает, что противоядие, о котором я только что упомянул, может быть катализатором новой волны распространения ядерного оружия, и отнюдь не совпадение то, что страны, которые были названы «осью зла», сейчас обвиняются в разработке ядерного оружия. |
A coincidence involving π and the golden ratio φ is given by π ≈ 4/ φ = 3.1446... {\displaystyle \pi \approx 4/{\sqrt {\varphi}}=3.1446\dots}. |
Совпадение, в котором участвует π {\displaystyle \pi} и золотое сечение φ, задаётся формулой π ≈ 4/ φ = 3, 1446... {\displaystyle \pi \approx 4/{\sqrt {\varphi}}=3,1446\dots}. |
But it is no coincidence that Obasanjo removed Okonjo-Iweala from a job for which she has proven competence and, more importantly, in which she ruled the roost: she had led the opposition from within the government to the constitutional amendment. |
Но это не совпадение - то, что Обасанджо снял Оконджо-Ивеала с рабочего места, на котором она доказала свою компетентность и, что еще важнее, на котором она задавала тон: она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке. |
As with the Che Guevara Band, the first rehearsal also took place on 14th June, on the birthday of the Comandante, but four years is when the brothers realised that it was a sign and not a simple coincidence! |
Первая репетиция состоялась (как и у "Che Guevara band" только на четыре года позже) 14 июня, в день рождения Comandante, тогда братья поняли, что это уже не простое совпадение, а знак! |
So, it was just a weird coincidence that I walk in and Christopher happens to be leaving a message, and it happens to be the first time you've had contact with him in a month? |
Значит это было просто странное совпадение, что я вошел, и Кристофер случайно оставлял сообщение, и это оказался твой первый контакт с ним за последний месяц? |
Indeed, the coincidence of the NATO bombing in 1999 with the indictment of Milosevic helped convert both events into "attacks on the Serbian people." |
Действительно, совпадение воздушных ударов НАТО в 1999 году с выдвижением обвинений против Милошевича способствовало интерпретации обоих событий как «действий против сербского народа». |
But it is no coincidence that Obasanjo removed Okonjo-Iweala from a job for which she has proven competence and, more importantly, in which she ruled the roost: she had led the opposition from within the government to the constitutional amendment. |
Но это не совпадение - то, что Обасанджо снял Оконджо-Ивеала с рабочего места, на котором она доказала свою компетентность и, что еще важнее, на котором она задавала тон: она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке. |