| It's an extremely unlikely coincidence, don't you think? | Это крайне маловероятное совпадение, вы так не считаете? |
| Are you so sure it's a coincidence? | Вы уверены, что это совпадение? |
| When listening to all those people, you ever hear of a coincidence? | Когда ты слушал всех тех людей, хоть одно совпадение услышал? |
| I'm going to go out on a limb here and say this wasn't a coincidence. | У меня есть подозрение, что это не совпадение. |
| I have a feeling this is not a coincidence? | Мне кажется, это не совпадение? |
| We're supposed to believe that was just a coincidence? | И мы должны поверить, что это совпадение? |
| The interesting coincidence here is that a similar process has been undertaken recently within the framework of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in Curitiba, Brazil. | Такое совпадение представляется интересным, поскольку аналогичный процесс был предпринят недавно в рамках Конференции государств - участников Конвенции по биологическому разнообразию в городе Куритиба, Бразилия. |
| Horror is a feeling of the uncanny in the presence of certain events (eg the appearance of a monster or a "strange" coincidence). | Ужас чувство жуткого в присутствии определенных событий (например, появление монстра или "странное" совпадение). |
| Some believe one or the other of these coincidences is to be found in the Great Pyramid of Giza, but it is highly improbable that this was intentional. | Некоторые исследователи считают, что это совпадение найдено в пирамидах Гизы, но крайне невероятно, что оно является преднамеренным. |
| Do you think it's some kind of coincidence? | Ты думаешь, это какое-то совпадение? |
| Well, isn't this a coincidence? | Ну, разве это не совпадение? |
| Well, that's a coincidence, 'cause I don'to forgiveness, So just run along. | Какое совпадение, потому что я не люблю прощать, поэтому выпутывайтесь сами. |
| There's about a 3 or 4 in 28 chance it's a coincidence. | Вероятность З или 4 к 28, что это совпадение. |
| There's about a 3 or 4 in 28 chance it's a coincidence. | Вероятность три или четыре к двадцати восьми, что это совпадение. |
| By an odd coincidence, sir, it is the same young person in whom Mr Little has been so interested. | Странное совпадение, сэр, это та же молодая особа,... которой был так увлечен мистер Литтл. |
| Doesn't it strike you as a big coincidence? | Тебе не кажется странным такое совпадение? |
| Kind of an amazing coincidence, don't you think? | Довольно удивительное совпадение, не думаешь? |
| What, you think it's a coincidence | Что, ты думаешь, это совпадение |
| As soon as you spot a coincidence, you think it's because of you. | Как только ты замечаешь совпадение, ты думаешь, это из-за тебя. |
| No, that - that's a coincidence. | Нет, это... это совпадение. |
| Well, this is quite a coincidence going abroad on the same boat. | Какое совпадение, что мы оказались на одном корабле. |
| What a coincidence, 'cause I actually learned everything I know about fashion from "Miami Vice" reruns. | Что за совпадение, я узнал все о моде из повторов сериала "Полиция Майами". |
| I highly doubt it was a coincidence. | Сомневаюсь, что это просто совпадение! |
| It's not a coincidence the first day she's back, | Это не совпадение, что в первый день после ее возвращения |
| And just coincidence, at the time I was looking for subject matter to write an article. | И, какое совпадение, в то время я искал сюжет для статьи. |