It's an extremely unlikely coincidence, don't you think? |
Это крайне маловероятное совпадение, вы так не считаете? |
Are you so sure it's a coincidence? |
Вы уверены, что это совпадение? |
When listening to all those people, you ever hear of a coincidence? |
Когда ты слушал всех тех людей, хоть одно совпадение услышал? |
I'm going to go out on a limb here and say this wasn't a coincidence. |
У меня есть подозрение, что это не совпадение. |
I have a feeling this is not a coincidence? |
Мне кажется, это не совпадение? |
We're supposed to believe that was just a coincidence? |
И мы должны поверить, что это совпадение? |
The interesting coincidence here is that a similar process has been undertaken recently within the framework of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in Curitiba, Brazil. |
Такое совпадение представляется интересным, поскольку аналогичный процесс был предпринят недавно в рамках Конференции государств - участников Конвенции по биологическому разнообразию в городе Куритиба, Бразилия. |
Horror is a feeling of the uncanny in the presence of certain events (eg the appearance of a monster or a "strange" coincidence). |
Ужас чувство жуткого в присутствии определенных событий (например, появление монстра или "странное" совпадение). |
Some believe one or the other of these coincidences is to be found in the Great Pyramid of Giza, but it is highly improbable that this was intentional. |
Некоторые исследователи считают, что это совпадение найдено в пирамидах Гизы, но крайне невероятно, что оно является преднамеренным. |
Do you think it's some kind of coincidence? |
Ты думаешь, это какое-то совпадение? |
Well, isn't this a coincidence? |
Ну, разве это не совпадение? |
Well, that's a coincidence, 'cause I don'to forgiveness, So just run along. |
Какое совпадение, потому что я не люблю прощать, поэтому выпутывайтесь сами. |
There's about a 3 or 4 in 28 chance it's a coincidence. |
Вероятность З или 4 к 28, что это совпадение. |
There's about a 3 or 4 in 28 chance it's a coincidence. |
Вероятность три или четыре к двадцати восьми, что это совпадение. |
By an odd coincidence, sir, it is the same young person in whom Mr Little has been so interested. |
Странное совпадение, сэр, это та же молодая особа,... которой был так увлечен мистер Литтл. |
Doesn't it strike you as a big coincidence? |
Тебе не кажется странным такое совпадение? |
Kind of an amazing coincidence, don't you think? |
Довольно удивительное совпадение, не думаешь? |
What, you think it's a coincidence |
Что, ты думаешь, это совпадение |
As soon as you spot a coincidence, you think it's because of you. |
Как только ты замечаешь совпадение, ты думаешь, это из-за тебя. |
No, that - that's a coincidence. |
Нет, это... это совпадение. |
Well, this is quite a coincidence going abroad on the same boat. |
Какое совпадение, что мы оказались на одном корабле. |
What a coincidence, 'cause I actually learned everything I know about fashion from "Miami Vice" reruns. |
Что за совпадение, я узнал все о моде из повторов сериала "Полиция Майами". |
I highly doubt it was a coincidence. |
Сомневаюсь, что это просто совпадение! |
It's not a coincidence the first day she's back, |
Это не совпадение, что в первый день после ее возвращения |
And just coincidence, at the time I was looking for subject matter to write an article. |
И, какое совпадение, в то время я искал сюжет для статьи. |