a... What an amazing coincidence. |
Что-что... что за удивительное совпадение. |
I'm guessing it wasn't a coincidence that Lois went hopelessly devoted at the same time. |
Я думаю, это не совпадение, что Лоис безнадежно влюбилась в него в тоже время. |
That could be coincidence, but the odds overwhelmingly favor another explanation. |
Может быть это и совпадение, но в это как-то с трудом верится. |
Maybe that's just a coincidence, or maybe he knew how she worked. |
Может, это и совпадение, а может, он знал, как она работает. |
I know what you're thinking, but this is... this is totally a coincidence. |
Я знаю о чем ты подумала, но это... это абсолютно случайное совпадение. |
It's not coincidence that targets are shape like single people and not couples |
Это не совпадение, что цели имеют форму одного человека, а не пары. |
Just a coincidence you had her number? |
Совпадение, что у тебя был ее номер? |
My hope is that Sean Gregory's Ponzi scheme coming to light just weeks after our visit is merely coincidence. |
Моя надежда, что разоблачение схемы Понзи Шона Грегори через несколько недель после нашего визита, это просто совпадение. |
I'm afraid it's no coincidence that you're all here together, Mr Dent. |
Боюсь, это не совпадение - то, что вы здесь вместе, мистер Дент. |
Because of her, I told myself, it's just a coincidence. |
Я сказал себе - это просто совпадение, он привез свою девочку поступать в колледж. |
But it can't be coincidence, right? |
Но это же не совпадение, да? |
What a coincidence running into you here twice in one week. |
Уже второй раз за неделю сталкиваемся здесь - вот совпадение! |
What if it's not a coincidence? |
А что, если это не совпадение? |
I love you and you love me, and it's just the most remarkable coincidence. |
Да? Я люблю тебя и ты любишь меня, и это самое удивительное совпадение. |
You still think this is a coincidence? |
Вы все еще думаете, что это совпадение? |
They say it's a complete coincidence that both engines have the same bore/stroke and V-angle. |
Они говорят, это случайное совпадение, что у обоих этих двигателей одинаковые ход поршня и развал цилиндров. |
It's no coincidence the one girl we talk to ends up dead. |
Это не совпадение, что погибла девушка, с которой мы говорили. |
You think this is some coincidence? |
Ты думаешь, это просто совпадение? |
It may be a coincidence, but a few hours after the hit, Raylan Givens shut down our trailer. |
Может это и совпадение, но через несколько часов после налета, Рэйлан Гивенс вломился в наш трейлер. |
The fact that it was at the same time, that's just coincidence. |
Факт, что это получилось в одно и тоже время, просто совпадение. |
But there's one thing in that movie I found interesting, a weird coincidence. |
"Но, - говорю, - удивил меня один моментик, подозрительное совпадение". |
So you think this is a coincidence? |
Значит, вы думаете, это совпадение? |
Was I supposed to think that was a coincidence? |
Неужели я должна думать, что это совпадение? |
Willa, it's not a coincidence you both showed up in my life after I woke up from my coma. |
Уилла, это не совпадение, что вы оба появились в моей жизни сразу после того, как я вышел из комы. |
It's a coincidence, that's all! |
Это просто совпадение, вот и всё. |