| a... What an amazing coincidence. | Что-что... что за удивительное совпадение. |
| I'm guessing it wasn't a coincidence that Lois went hopelessly devoted at the same time. | Я думаю, это не совпадение, что Лоис безнадежно влюбилась в него в тоже время. |
| That could be coincidence, but the odds overwhelmingly favor another explanation. | Может быть это и совпадение, но в это как-то с трудом верится. |
| Maybe that's just a coincidence, or maybe he knew how she worked. | Может, это и совпадение, а может, он знал, как она работает. |
| I know what you're thinking, but this is... this is totally a coincidence. | Я знаю о чем ты подумала, но это... это абсолютно случайное совпадение. |
| It's not coincidence that targets are shape like single people and not couples | Это не совпадение, что цели имеют форму одного человека, а не пары. |
| Just a coincidence you had her number? | Совпадение, что у тебя был ее номер? |
| My hope is that Sean Gregory's Ponzi scheme coming to light just weeks after our visit is merely coincidence. | Моя надежда, что разоблачение схемы Понзи Шона Грегори через несколько недель после нашего визита, это просто совпадение. |
| I'm afraid it's no coincidence that you're all here together, Mr Dent. | Боюсь, это не совпадение - то, что вы здесь вместе, мистер Дент. |
| Because of her, I told myself, it's just a coincidence. | Я сказал себе - это просто совпадение, он привез свою девочку поступать в колледж. |
| But it can't be coincidence, right? | Но это же не совпадение, да? |
| What a coincidence running into you here twice in one week. | Уже второй раз за неделю сталкиваемся здесь - вот совпадение! |
| What if it's not a coincidence? | А что, если это не совпадение? |
| I love you and you love me, and it's just the most remarkable coincidence. | Да? Я люблю тебя и ты любишь меня, и это самое удивительное совпадение. |
| You still think this is a coincidence? | Вы все еще думаете, что это совпадение? |
| They say it's a complete coincidence that both engines have the same bore/stroke and V-angle. | Они говорят, это случайное совпадение, что у обоих этих двигателей одинаковые ход поршня и развал цилиндров. |
| It's no coincidence the one girl we talk to ends up dead. | Это не совпадение, что погибла девушка, с которой мы говорили. |
| You think this is some coincidence? | Ты думаешь, это просто совпадение? |
| It may be a coincidence, but a few hours after the hit, Raylan Givens shut down our trailer. | Может это и совпадение, но через несколько часов после налета, Рэйлан Гивенс вломился в наш трейлер. |
| The fact that it was at the same time, that's just coincidence. | Факт, что это получилось в одно и тоже время, просто совпадение. |
| But there's one thing in that movie I found interesting, a weird coincidence. | "Но, - говорю, - удивил меня один моментик, подозрительное совпадение". |
| So you think this is a coincidence? | Значит, вы думаете, это совпадение? |
| Was I supposed to think that was a coincidence? | Неужели я должна думать, что это совпадение? |
| Willa, it's not a coincidence you both showed up in my life after I woke up from my coma. | Уилла, это не совпадение, что вы оба появились в моей жизни сразу после того, как я вышел из комы. |
| It's a coincidence, that's all! | Это просто совпадение, вот и всё. |