| I know it's a crazy coincidence, but I've always wanted one like this. | Нашел. Знаю, это потрясающее совпадение, но я всегда такой хотел. |
| What a crazy coincidence that you buy food, too. | Какое странное совпадение - вы тоже покупаете продукты! |
| You got to admit, though... it's quite a coincidence that you were on both buses. | Вы должны признать все же, какое совпадение, что вы были на обоих автобусах. |
| Is he sure what was a coincidence? | Вы уверены, что это совпадение? |
| A coincidence... that's your theory? | Совпадение... И это твоя теория? |
| You think it was all a coincidence? | Думаешь, все это лишь совпадение? |
| Aren't you asking us to accept an incredible coincidence? | Вы верите в такое невероятное совпадение? |
| Maybe I should pay Mr. Galuska a visit, see if this is more than just a coincidence. | Пойду встречусь с мистером Галуской, узнаю, может это все вовсе не совпадение. |
| I don't think it's a coincidence that this gorilla shows up at the very same time we're looking for Wells. | Не думаю, что это совпадение, что эта горилла появилась именно тогда, когда мы ищем Уэллса. |
| It's a bit of coincidence, wouldn't you say? | Хотите сказать, что это совпадение? |
| And, I mean, it's just kind of a coincidence that I work there, but... | Наверное, это совпадение, но я за этим столом работаю... |
| Is that a coincidence, too, Mr. Torres? | Это тоже совпадение, м-р Торрес? |
| That was just a coincidence, right? | Это было просто совпадение, так? |
| So this isn't a coincidence, right? | Значит это не совпадение, да? |
| This isn't a coincidence, is it? | Значит это не совпадение, да? |
| Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern. | Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность. |
| Finally, he considers the Conference - which, by coincidence, grew from 61 to 65 States - to be "an unwieldy body". | Наконец, он считает Конференцию, членский состав которой - здесь совпадение - вырос с 61 до 65 членов, слишком "громоздким" органом. |
| Esterhase: "It could be coincidence but..." | Мистер Эстерхайзи: Возможно это совпадение, но... |
| But, your good friend Escher just bought LaRoche Energy recently, coincidence? | Но твой хороший друг Эшер недавно купил ЛяРош Энерджи, это совпадение? |
| Coincidence, don't you think? | Совпадение, вам так не кажется? |
| So it was a coincidence that your ex-husband was there? | Значит, это совпадение, что твой бывший муж оказался там? |
| I don't think it's a coincidence anymore that both you and Miranda look exactly like your long lost relatives. | Я больше не думаю, что это совпадение, ведь ты и Миранда выглядите точь-в-точь, как ваши давние родственники. |
| Nor do I think it's a coincidence that he was poisoned with the same agent used to kill your father. | Однако, я не думаю, что это совпадение, что его отравили тем же ядом, которым убили твоего отца. |
| So her working for SETI is just a wild coincidence? | Так что ее работа на институт СЕТИ просто совпадение? |
| Well, that's a sad coincidence, because I don't even remember the guy. | Ну, это просто печальное совпадение, потому что я даже его не помню. |