Английский - русский
Перевод слова Coincidense
Вариант перевода Совпадение

Примеры в контексте "Coincidense - Совпадение"

Все варианты переводов "Coincidense":
Примеры: Coincidense - Совпадение
I thought it was a coincidence, but after the photo of your wife... Я думала, что это было совпадение, но после фотографии твоей жены...
What a lovely coincidence running into you in Toronto. Ты тоже в Торонто. Какое приятное совпадение.
Yes, the name is not a coincidence. Да, его имя не простое совпадение.
Besides, for this to have happened now is a nice coincidence. Кроме того, тут есть одно довольно забавное совпадение.
If you like stories about chance and coincidence and fate then here's one you've never heard. Если обожаете истории про везение, совпадение и судьбу то такую точно не слышали.
But it's no coincidence your name keeps popping up. Но это не просто совпадение, что Ваше имя все время всплывает.
Or it's just a coincidence that he's moving east. Или то, что он двигается на восток - совпадение.
That's what "coincidence" means. Это и означает слово "совпадение".
These simultaneous appointments are certainly a happy coincidence from which we expect a great deal. Эти одновременные назначения наверняка представляют собой удачное совпадение, от которого мы многого ожидаем.
One incident is bad luck, two is a coincidence, three is guilt. Один случай - плохая удача, два случая - совпадение, три - причастность.
It seems more than mere coincidence. Тянет на большее, нежели простое совпадение.
This coincidence represents a unique opportunity to strengthen working arrangements and programme coordination to meet the social, economic and environmental consequences of rapid urbanization. Такое совпадение дает уникальную возможность для укрепления отношений сотрудничества и программной координации в целях ликвидации негативных социальных, экономических и экологических последствий стремительной урбанизации.
It is no coincidence that much of Kenya's ongoing violence is occurring in the slums of its large cities. Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов.
This is no coincidence: if allocated competitively, such a supra-national budget would identify winners and losers. И это не случайное совпадение: в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные.
This is no mere statistical error or lucky coincidence. Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение.
What a coincidence - a unified symbol, a unified message. Какое совпадение: единый символ, единое послание.
I merely wanted to remark on the striking arithmetical coincidence. Я просто хотел бы указать на удивительное арифметическое совпадение.
And I don't think it was a coincidence. И мне не кажется, что это совпадение.
I know that's not a coincidence. Я знаю, что это не совпадение.
Tell me that's a coincidence. И скажи ещё, что это совпадение.
In fact it's probable that coincidence will happen. Если, конечно, такое совпадение возможно.
This is no coincidence, Professor. Это не просто совпадение, профессор.
It was a coincidence they worked in the arms trade. То, что они занимались оружием, всего лишь случайное совпадение.
Or maybe it was just some incredible coincidence. Но даже если это просто было совпадение.
You can't tell me this is some random coincidence... he was your client. Только не говори мне, что это чистое совпадение... он был твоим клиентом.