Английский - русский
Перевод слова Coincidense
Вариант перевода Совпадение

Примеры в контексте "Coincidense - Совпадение"

Все варианты переводов "Coincidense":
Примеры: Coincidense - Совпадение
Measuring the probability of a series of coincidences is the most common method of distinguishing a coincidence from causally connected events. Измерения вероятности серии совпадений - самый распространённый способ отличить совпадение от причинно связанных событий.
A coincidence, one might say, if one believed in coincidences. Если верить в совпадения, то можно было бы сказать: да, это совпадение.
Either that's a coincidence or that's just an incredible coincidence. Или это совпадение... или это просто невероятное совпадение.
You know that's no coincidence. Ты же понимаешь, что это не совпадение.
I've tried to dismiss it as coincidence. Я пыталась выбросить это из головы, как простое совпадение.
Strange coincidence my son called you. Странное совпадение, что мой сын вызвал именно тебя.
It was no coincidence that we met. То, что мы встретились - это не совпадение.
Most physicists think this is merely a coincidence. Впрочем, часть астрофизиков полагает, что это правило - всего лишь случайное совпадение.
It's a coincidence that Chernobyl appears on the news. То, что о Чернобыле говорят сейчас в новостях, просто совпадение.
So maybe a little more than just coincidence. То есть, возможно, это больше, чем простое совпадение.
Which says it's all simply a coincidence. Теория случайности, согласно которой, все это просто совпадение.
Criminal coincidence, a couple days. Если это случайное совпадение, то на пару дней.
The coincidence seemed too great to ignore. Совпадение слишком невероятное, чтобы не принимать его во внимание.
And Rodriguez from homicide is dismissing the thing as pure coincidence. Внутреннее расследование сняло со всех подозрения а Родригес из убойного выставляет все как совпадение.
I believe it wasn't a coincidence. И у меня есть причины считать, что это совпадение не случайно.
It is no coincidence that this happens moments after they arrive. Это не совпадение, что это случилось после того, как они прибыли.
It all seems like a coincidence, but with you... there are no coincidences. Кажется, это просто совпадение, но с тобой... совпадений не бывает.
It seems like a strange coincidence, but it really is a coincidence. Я знаю, что это похоже на странное совпадение, но это оно и есть - совпадение.
You have to admit, it is kind of a coincidence. Тогда это какое-то совпадение, согласись.
It could be coincidence - he's curious about the wreckage. Возможно совпадение - ему интересен обломок.
It's that type of coincidence that can actually throw people off a scent. Именно такое совпадение сбивает людей со следа.
Coincidence to me has a much simpler metric. Совпадение... совпадение для меня не так сверхъестественно.
Well, that is most certainly not a coincidence. Это, без сомнений, не совпадение.
I'm just saying, I don't think it's a coincidence. Я всего лишь говорю, что это не совпадение.
But it's precisely this coincidence that's troubling me. Но именно это совпадение не дает мне покоя.