Английский - русский
Перевод слова Coincidense
Вариант перевода Совпадение

Примеры в контексте "Coincidense - Совпадение"

Все варианты переводов "Coincidense":
Примеры: Coincidense - Совпадение
It is just a coincidence until we can place the two of them there together. Это просто совпадение, пока мы не сможем найти связь между ними.
It's probably just a coincidence. Скорее всего, это просто совпадение.
I mean, the coincidence alone is just crazy. Всмысле, вряд ли может быть такое совпадение...
I don't suppose you being here is a coincidence. Я не думаю, что твое присутствие здесь - это всего лишь совпадение.
I didn't want to point at some criminal boss guy if it was just some sort of coincidence. Я не хотел указывать на какого-то криминального босса, если это было просто совпадение.
They worship a big crocodile there, so the name is a useful coincidence. Они там поклоняются огромному крокодилу, так что такое название - полезное совпадение.
At least it seemed like a coincidence. Точнее, все было похоже на совпадение.
The Government has confirmed that any coincidence with the month of Ramadan would not affect the schedule for technical talks. Правительство заявило, что любое совпадение сроков с месяцем Рамадан не скажется на графике проведения технических переговоров.
Tactic here is absolutely non-existent, everything is just a coincidence. Тактика здесь абсолютно не существует, все это просто совпадение.
Meteor showers are not associated with bodies outside the Solar System, making the proximity to Eta Carinae merely a coincidence. Метеорные дожди никак не связаны с телами вне Солнечной системы, и близость к Эте Киля - простое совпадение.
A coincidence is a remarkable concurrence of events or circumstances that have no apparent causal connection with one another. Совпадение - примечательное совмещение событий или обстоятельств, которые не имеют никакой очевидной причинно-следственной связи друг с другом.
It's more than a coincidence. Это больше, чем просто совпадение.
That also proved successful, it's just a coincidence... Это также оказалось успешным, то это просто совпадение...
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight. Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
Hard to imagine that's just a coincidence. В этом вряд ли есть совпадение.
When you walked into my club, that wasn't just a coincidence. Когда ты зашла в мой клуб, это было не просто совпадение.
Got to admit that's a big coincidence. Надо признать, что это просто удивительное совпадение.
That's more than a coincidence. Это больше, чем простое совпадение.
Headmaster, I, too, find it difficult to believe this mere coincidence. Директор, я, в свою очередь, полагаю, что это не простое совпадение.
The fact that the right way is also my way is a happy coincidence. И то, что правильно совпадает с моими интересами, всего лишь счастливое совпадение.
I don't think it's a coincidence. Не думаю, что это простое совпадение.
Assuming a coincidence like that would usually torture you but you're completely unfazed. Полагаю, подобное совпадение обычно не даёт Вам покоя, но сейчас Вы полностью невозмутимы.
You're making it difficult for me to believe in coincidences. Нам всё сложнее поверить, что это просто совпадение.
I don't think it was a coincidence. И я не думаю, что это совпадение.
I can't believe that's a coincidence. Я не могу поверить, что это совпадение.