| French? What a coincidence! | Французский - какое совпадение! |
| It's certainly a coincidence. | Ясно, что это просто совпадение. |
| And it's not a coincidence. | И это не просто совпадение. |
| Isn't that a coincidence? | Это разве не совпадение? |
| And then in another coincidence, | А затем ещё одно совпадение |
| What a strange coincidence. | Что за странное совпадение. |
| That's not a coincidence. | Это не просто совпадение. |
| This is not a mere coincidence. | Это - не простое совпадение. |
| This is no mere coincidence. | Это не просто совпадение. |
| This is no coincidence. | Это не случайное совпадение. |
| What exactly is a coincidence? | В чем именно совпадение? |
| Was that just a coincidence? | Это было просто совпадение? |
| It's just a coincidence. | Это же просто совпадение. |
| Or was that just coincidence? | Или это простое совпадение? |
| It's probably just a coincidence. | Возможно, это просто совпадение. |
| It's just... it's coincidence. | Так что, это совпадение? |
| My case is a coincidence. | Моя проблема - и есть совпадение. |
| It's my coincidence. | Это - моё совпадение! |
| Just like my coincidence. | Как и моё совпадение. |
| What a coincidence, right? | Какое совпадение, правда? |
| She pretended it was a coincidence. | И представила все как совпадение. |
| It's an amazing coincidence. | Шелдон - Это удивительное совпадение. |
| That cannot be a coincidence. | Это не просто совпадение. |
| You think that's a coincidence? | Ты считаешь, это совпадение? |
| The coincidence frightens me. | Это совпадение меня пугает. |