| Cosmically improbable coincidences - they happen all the time. | Космически невероятное совпадение - такое случается постоянно. |
| It remains, anyhow,... a quite impressive coincidence. | Тем не менее... остается интересное совпадение. |
| It's definitely odd to consider it a coincidence. | Так что вряд ли это совпадение. |
| Well, it's a coincidence, a girl with the same necklace. | Просто совпадение - девушка с таким же кулоном. |
| Coincidence to me has a much simpler metric. | Совпадение... совпадение для меня не так сверхъестественно. |
| I am sure that this is just a coincidence. | Я уверен, что это совпадение. |
| It could be a coincidence, or an anomaly. | Это может быть совпадение или аномалия. |
| Your timing seems like more than just a coincidence. | Это выглядит большим, нежели простое совпадение. |
| I assure you that is simply a random coincidence, Mr. O'Malley. | Уверяю вас, мистер О'Мэлли это лишь совпадение. |
| But it's hard to think it's a coincidence. | Но вряд ли это просто совпадение. |
| And we're going to put ourselves in a position to search for an amazing coincidence. | И сейчас мы даём себе установку отыскать удивительное совпадение. |
| So, it could be a coincidence or he is on his way here. | Возможно, это совпадение или он на пути сюда. |
| That would be a type of coincidence, Tomas. | Это всего лишь совпадение, Томас. |
| I don't think it's a coincidence this saber came into your possession. | Это не совпадение, что меч попал к тебе. |
| What a coincidence, your car getting robbed. | Какое совпадение, твою машину украли. |
| Really a coincidence, we even sit in same course again. | Вот совпадение, мы снова на одной паре. |
| And it's hard to believe that's a coincidence. | Как-то не верится, что это совпадение. |
| It's probably just a coincidence, but I'm not taking any chances. | Наверное, совпадение, но рисковать не хочу. |
| So, I'm thinking we can pretty much discount coincidence. | Мне думается, мы вполне можем исключить совпадение. |
| What an odd coincidence at a time like this. | Именно сейчас? Какое странное совпадение. |
| So, that's either a really, really bad coincidence, or... | Или это очень-очень дурное совпадение, или... |
| Well, there was a rather interesting coincidence on that. | Это довольно интересное совпадение, доктор. |
| Yes, that's all, a coincidence. | Да, совпадение, и все. |
| There are those who don't think that's a coincidence. | Некоторые думают, что это не совпадение. |
| Well I highly doubt that this was a coincidence. | Слабо верится, что это простое совпадение. |