It's got to be a coincidence. |
Должно быть это совпадение. |
You think that's a coincidence? |
По-вашему, это совпадение? |
Again? You think that's a weird coincidence? |
Думаете, это странное совпадение? |
Harry, it's a coincidence. |
Гарри, это совпадение. |
How you feel about that coincidence? |
Вряд ли это совпадение? |
You think this may be a coincidence? |
Думаешь, это совпадение? |
Yes, it, it was a coincidence. |
Да, это было совпадение. |
So that was just a coincidence? |
Значит это - совпадение? |
This is indeed a strange coincidence. |
Это очень странное совпадение. |
No, Mitch, coincidence, yes. |
Нет, Митч, совпадение. |
I somehow doubt this isn't a coincidence. |
Сомневаюсь, что это совпадение. |
People said it was just a coincidence. |
Говорили, это просто совпадение. |
Is that just a bloody coincidence? |
Это просто кровавое совпадение? |
Just the coincidence of the timing? |
Просто совпадение во времени? |
That's just a coincidence is that it? |
Просто совпадение, да? |
Bit of a coincidence, isn't it? |
Странное совпадение, верно? |
It's a coincidence, Dad. |
Папа, это совпадение. |
Is that such a weird coincidence? |
Правда, странное совпадение? |
Now, that's either a weird coincidence... |
Это или странное совпадение... |
Well, that's more than a coincidence. |
Это не просто совпадение. |
Wonder if it's a coincidence. |
Удивительно, если это совпадение. |
Weird coincidence, don't you think? |
Странное совпадение, не находишь? |
It's a coincidence, Gus. |
Это просто совпадение, Гас. |
Coincidence is fate's favorite tool. |
Совпадение - любимый инструмент судьбы. |
But this is beyond coincidence. |
Но это не просто совпадение. |