Michael. This is a nice coincidence. |
Майкл, какое чудное совпадение. |
It's a really strange coincidence, right? |
Странное совпадение, правда? |
That's a mighty big coincidence. |
Это слишком серьёзное совпадение. |
I do not call that coincidence, Captain. |
Это не совпадение, капитан. |
What if that eye really was a coincidence? |
Что если глаз - совпадение? |
You think this is all coincidence? |
Думаешь, это совпадение? |
No, no, that is not a coincidence! |
Нет, это не совпадение! |
I swear, it's a coincidence. |
Ето совпадение, клянусь. |
It's a very weird coincidence. |
Это весьма странное совпадение. |
Probably just a coincidence, you know. |
Возможно простое совпадение, понимаешь. |
When two do, it's a coincidence. |
Когда двое - это совпадение. |
Bit of a coincidence, don't you think? |
Думаете, это просто совпадение? |
It's not a coincidence, son. |
Это не совпадение, сынок. |
It shouldn't be a coincidence, right? |
Это не совпадение, да? |
The timing can't be a coincidence. |
Время не может быть совпадение. |
And that's a pretty big coincidence. |
И это довольно существенное совпадение. |
My coincidence is meaningless, isn't it? |
Моё совпадение не имеет смысла? |
COOPER: You think this is a coincidence? |
Ты думаешь, это совпадение? |
It can't just be a coincidence. |
Это точно не совпадение. |
What a strange coincidence we have here. |
Что за странное совпадение... |
It doesn't feel like a coincidence. |
Не похоже на совпадение. |
All worrying coincidences, I agree. |
Совпадение настораживает, согласна. |
You have to admit, the coincidence is striking. |
Признайте, совпадение просто ошеломляющее. |
Still, it's a pretty odd coincidence. |
И всё равно странное совпадение! |
It's not a coincidence at all! |
Ни разу не совпадение! |