| Michael. This is a nice coincidence. | Майкл, какое чудное совпадение. |
| It's a really strange coincidence, right? | Странное совпадение, правда? |
| That's a mighty big coincidence. | Это слишком серьёзное совпадение. |
| I do not call that coincidence, Captain. | Это не совпадение, капитан. |
| What if that eye really was a coincidence? | Что если глаз - совпадение? |
| You think this is all coincidence? | Думаешь, это совпадение? |
| No, no, that is not a coincidence! | Нет, это не совпадение! |
| I swear, it's a coincidence. | Ето совпадение, клянусь. |
| It's a very weird coincidence. | Это весьма странное совпадение. |
| Probably just a coincidence, you know. | Возможно простое совпадение, понимаешь. |
| When two do, it's a coincidence. | Когда двое - это совпадение. |
| Bit of a coincidence, don't you think? | Думаете, это просто совпадение? |
| It's not a coincidence, son. | Это не совпадение, сынок. |
| It shouldn't be a coincidence, right? | Это не совпадение, да? |
| The timing can't be a coincidence. | Время не может быть совпадение. |
| And that's a pretty big coincidence. | И это довольно существенное совпадение. |
| My coincidence is meaningless, isn't it? | Моё совпадение не имеет смысла? |
| COOPER: You think this is a coincidence? | Ты думаешь, это совпадение? |
| It can't just be a coincidence. | Это точно не совпадение. |
| What a strange coincidence we have here. | Что за странное совпадение... |
| It doesn't feel like a coincidence. | Не похоже на совпадение. |
| All worrying coincidences, I agree. | Совпадение настораживает, согласна. |
| You have to admit, the coincidence is striking. | Признайте, совпадение просто ошеломляющее. |
| Still, it's a pretty odd coincidence. | И всё равно странное совпадение! |
| It's not a coincidence at all! | Ни разу не совпадение! |