I wonder if it really was a coincidence. |
Странно, было ли это и вправду совпадение. |
Well, technically, a coincidence, but anyhow... |
Ну, формально, совпадение, но так или иначе... |
Well, I hate to quote rule 39, but that is definitely not a coincidence. |
Я терпеть не могу цитировать правило 39, но это точно не совпадение. |
I've started to think that might not be a coincidence. |
Я начинаю думать, что, вероятно, это не совпадение. |
The damage to your ship might have occurred at the same time your arm touched the panel but it was only a coincidence. |
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение. |
It couldn't be a coincidence. |
Это не может быть просто совпадение. |
The municipal election's in a couple days, tell me that's not a coincidence. |
Выборы в муниципалитет через пару дней, скажите мне, что это не совпадение. |
With all due respect, Mrs. Cotchin, my guess is that's no coincidence. |
При всём уважении, миссис Котчин, я полагаю, что это не совпадение. |
Could be a coincidence, but unlikely. |
Может, и совпадение, но вряд ли. |
Her relationship with Arias can be a coincidence. |
Возможно, ее знакомство с Ариасом - совпадение. |
This is not just some random coincidence. |
Это не просто какое-то случайное совпадение. |
I hope you don't consider that a coincidence. |
Надеюсь, ты не считаешь, что это совпадение. |
Well, here's another coincidence. |
Что ж, вот еще совпадение. |
I told you, it was a coincidence. |
Я же говорил тебе, это всего лишь совпадение. |
No, I expect it was just a coincidence. |
Нет, я предполагаю, что это было просто совпадение. |
We understand, it's a coincidence. |
Мы понимаем, что это просто совпадение. |
It could just be a coincidence, Fenner. |
Это может быть просто совпадение, Феннер. |
What a coincidence - sam can help. |
Какое совпадение, Сэм ведь может помочь. |
Look, they're probably just some weird coincidences. |
Послушай, может быть это просто странное совпадение. |
I thought it was just a coincidence. |
Я думала, что это просто совпадение. |
Surely a coincidence that the Enterprise just left. |
Какое совпадение, что Энтерпрайз только-только улетел. |
That your being here isn't a coincidence. |
То, что вы находитесь здесь - не совпадение. |
Call me paranoid, but I don't think that is a coincidence. |
Назовите меня параноиком, но я не думаю, что это - совпадение. |
So it's just a coincidence that you fell in love with the daughter of a billionaire. |
Значит, это просто совпадение, что ты влюбился в дочь миллионера. |
Interesting coincidence, since I don't want to talk about it, her or Danny either. |
Интересное совпадение, так как я не хочу говорить об этом с ней или с Дэнни тоже. |