| I wonder if it really was a coincidence. | Странно, было ли это и вправду совпадение. |
| Well, technically, a coincidence, but anyhow... | Ну, формально, совпадение, но так или иначе... |
| Well, I hate to quote rule 39, but that is definitely not a coincidence. | Я терпеть не могу цитировать правило 39, но это точно не совпадение. |
| I've started to think that might not be a coincidence. | Я начинаю думать, что, вероятно, это не совпадение. |
| The damage to your ship might have occurred at the same time your arm touched the panel but it was only a coincidence. | Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение. |
| It couldn't be a coincidence. | Это не может быть просто совпадение. |
| The municipal election's in a couple days, tell me that's not a coincidence. | Выборы в муниципалитет через пару дней, скажите мне, что это не совпадение. |
| With all due respect, Mrs. Cotchin, my guess is that's no coincidence. | При всём уважении, миссис Котчин, я полагаю, что это не совпадение. |
| Could be a coincidence, but unlikely. | Может, и совпадение, но вряд ли. |
| Her relationship with Arias can be a coincidence. | Возможно, ее знакомство с Ариасом - совпадение. |
| This is not just some random coincidence. | Это не просто какое-то случайное совпадение. |
| I hope you don't consider that a coincidence. | Надеюсь, ты не считаешь, что это совпадение. |
| Well, here's another coincidence. | Что ж, вот еще совпадение. |
| I told you, it was a coincidence. | Я же говорил тебе, это всего лишь совпадение. |
| No, I expect it was just a coincidence. | Нет, я предполагаю, что это было просто совпадение. |
| We understand, it's a coincidence. | Мы понимаем, что это просто совпадение. |
| It could just be a coincidence, Fenner. | Это может быть просто совпадение, Феннер. |
| What a coincidence - sam can help. | Какое совпадение, Сэм ведь может помочь. |
| Look, they're probably just some weird coincidences. | Послушай, может быть это просто странное совпадение. |
| I thought it was just a coincidence. | Я думала, что это просто совпадение. |
| Surely a coincidence that the Enterprise just left. | Какое совпадение, что Энтерпрайз только-только улетел. |
| That your being here isn't a coincidence. | То, что вы находитесь здесь - не совпадение. |
| Call me paranoid, but I don't think that is a coincidence. | Назовите меня параноиком, но я не думаю, что это - совпадение. |
| So it's just a coincidence that you fell in love with the daughter of a billionaire. | Значит, это просто совпадение, что ты влюбился в дочь миллионера. |
| Interesting coincidence, since I don't want to talk about it, her or Danny either. | Интересное совпадение, так как я не хочу говорить об этом с ней или с Дэнни тоже. |