| She's female, she's 30 - it's not a coincidence. | Она женщина, ей 30 - это не совпадение. |
| Liquor store, hotel room. I don't suppose it's a coincidence, Louise picking up a drink the week we began treatment. | Думаю, это не совпадение, что Луиза снова стала пить, когда мы начали лечение. |
| It's too big of a coincidence that two people who had contact with him end up dead within 24 hours. | Вряд ли смерть двух людей, общавшихся с ним, - это простое совпадение. |
| NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence? | Был ли это знак свыше или просто совпадение? |
| I'm sure it's just a coincidence, but they were all children with a free place at your school. | Я уверен, это просто совпадение, но они все учились в вашей школе на бесплатных местах. |
| Not if I can find proof that the death of at least three women under his care was not a coincidence. | Во всяком случае, если я выясню, что смерть этих трех женщин - не совпадение. |
| No, no, Henry, it isn't a coincidence. | Нет, нет, Генри, это не совпадение. |
| You think it's coincidence we're here? | Думаешь совпадение, что мы здесь? |
| Thank you. Actually... weird coincidence, because I'm looking for a new logo to be designed. | А странное совпадение, ведь мне как раз нужно разработать логотип. |
| It's a fairly common compound, but I doubt it's a coincidence | Довольно распространённый состав, но я сомневаюсь, что это совпадение. |
| Is this supposed to be a coincidence? | И это должно выглядеть как совпадение? |
| You really think all the changes happening to this town are just coincidence? | Думаешь, перемены в нашем городе - это лишь совпадение? |
| We're going to Palm Springs! How's that a coincidence? | Мы собираемся в Палм-Спрингс! Как это совпадение? |
| A coincidence, don't you think? | Думаешь, это тянет на совпадение? |
| How do you say... "funny coincidence"? | Как сказать "смешное совпадение"? |
| Actually, do you know what a coincidence is, Lisa? | Кстати, ты знаешь, что такое совпадение, Лиза? |
| So the bus driver with the air bubble was just a coincidence. | Значит, водитель автобуса с пузырьком воздуха - просто совпадение? |
| Once might be a coincidence, but twice? | Однажды - совпадение, но дважды? |
| Yes, that's weird, but it could've been a coincidence. | Да, это странно, но, может, это совпадение. |
| You think that could be a coincidence, George? | Думаешь, это совпадение, Джордж? |
| Absolutely. It's funny what happens happy coincidence. | Надо же, какое интересное совпадение. |
| Well, I'm just supposed to believe it's all a coincidence? | Я просто должен считать что это совпадение? |
| It's not just that all these houses were robbed in the areas that you patrol, Mr. Norton, though that is an interesting coincidence. | Оказалось, что все ограбленные дома находятся на территории, которую вы патрулируете, мистер Нортон, и это интересное совпадение. |
| This coincidence of views is based on the fact that my country associates itself with the values of the European, Euro-Atlantic community of nations. | Такое совпадение взглядов основывается на том факте, что моя страна поддерживает ценности европейского и евро-атлантического сообщества государств. |
| This isn't a coincidence, is it? | Это ведь не совпадение, так? |