She's female, she's 30 - it's not a coincidence. |
Она женщина, ей 30 - это не совпадение. |
Liquor store, hotel room. I don't suppose it's a coincidence, Louise picking up a drink the week we began treatment. |
Думаю, это не совпадение, что Луиза снова стала пить, когда мы начали лечение. |
It's too big of a coincidence that two people who had contact with him end up dead within 24 hours. |
Вряд ли смерть двух людей, общавшихся с ним, - это простое совпадение. |
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence? |
Был ли это знак свыше или просто совпадение? |
I'm sure it's just a coincidence, but they were all children with a free place at your school. |
Я уверен, это просто совпадение, но они все учились в вашей школе на бесплатных местах. |
Not if I can find proof that the death of at least three women under his care was not a coincidence. |
Во всяком случае, если я выясню, что смерть этих трех женщин - не совпадение. |
No, no, Henry, it isn't a coincidence. |
Нет, нет, Генри, это не совпадение. |
You think it's coincidence we're here? |
Думаешь совпадение, что мы здесь? |
Thank you. Actually... weird coincidence, because I'm looking for a new logo to be designed. |
А странное совпадение, ведь мне как раз нужно разработать логотип. |
It's a fairly common compound, but I doubt it's a coincidence |
Довольно распространённый состав, но я сомневаюсь, что это совпадение. |
Is this supposed to be a coincidence? |
И это должно выглядеть как совпадение? |
You really think all the changes happening to this town are just coincidence? |
Думаешь, перемены в нашем городе - это лишь совпадение? |
We're going to Palm Springs! How's that a coincidence? |
Мы собираемся в Палм-Спрингс! Как это совпадение? |
A coincidence, don't you think? |
Думаешь, это тянет на совпадение? |
How do you say... "funny coincidence"? |
Как сказать "смешное совпадение"? |
Actually, do you know what a coincidence is, Lisa? |
Кстати, ты знаешь, что такое совпадение, Лиза? |
So the bus driver with the air bubble was just a coincidence. |
Значит, водитель автобуса с пузырьком воздуха - просто совпадение? |
Once might be a coincidence, but twice? |
Однажды - совпадение, но дважды? |
Yes, that's weird, but it could've been a coincidence. |
Да, это странно, но, может, это совпадение. |
You think that could be a coincidence, George? |
Думаешь, это совпадение, Джордж? |
Absolutely. It's funny what happens happy coincidence. |
Надо же, какое интересное совпадение. |
Well, I'm just supposed to believe it's all a coincidence? |
Я просто должен считать что это совпадение? |
It's not just that all these houses were robbed in the areas that you patrol, Mr. Norton, though that is an interesting coincidence. |
Оказалось, что все ограбленные дома находятся на территории, которую вы патрулируете, мистер Нортон, и это интересное совпадение. |
This coincidence of views is based on the fact that my country associates itself with the values of the European, Euro-Atlantic community of nations. |
Такое совпадение взглядов основывается на том факте, что моя страна поддерживает ценности европейского и евро-атлантического сообщества государств. |
This isn't a coincidence, is it? |
Это ведь не совпадение, так? |