Английский - русский
Перевод слова Clubs
Вариант перевода Клубы

Примеры в контексте "Clubs - Клубы"

Примеры: Clubs - Клубы
The food programme is implemented through popular organizations such as mothers' clubs, soup kitchens and "glass of milk" committees. They all undertake collective food purchase, preparation and daily distribution in order to reduce the cost of feeding a family. Таким образом, обеспечивается действенность программы распределения питания посредством таких общинных организаций, как клубы матерей, общинные столовые и комитеты пунктов по распределению молока, которые объединяет коллективная деятельность по закупке, подготовке и ежедневному распределению продуктов питания в интересах сокращения расходов семьи на их приобретение.
Because of the dawn of a "society of convenience," the clubs are unable to attract future athletes, and so one can see that active participation in sports has declined in quantity and quality in our country. Так как "общество всеобщего благоденствия" находится еще в зачаточном состоянии, клубы не могут привлечь будущих спортсменов, вследствие чего уровень активных занятий спортом в Анголе снижается как в количественном, так и в качественном отношении.
Exceptions are provided for private clubs, single family dwellings and owner-occupied boarding houses with no more than three other family units, except when the owner uses the services of real estate brokers or others. Исключения распространяются на частные клубы, жилища, занимаемые одной семьей и занимаемые владельцем меблированные жилые помещения, в которых проживают не более трех других семей, за исключением тех случаев, когда владелец пользуется услугами посредников или других лиц для заключения сделок с недвижимым имуществом.
Parallel with the network of schools providing a general education, there exist out-of-school organizations such as nature study, technical or rambling clubs, aesthetic education centres and sports schools and centres. Параллельно с сетью общеобразовательных школ для детей школьного возраста действуют внешкольные учреждения: клубы натуралистов, техников, туристов и т.д., центры эстетического воспитания и художественной самодеятельности, спортивные школы и комплексы.
The purpose of day care is to help children develop in a social, democratic and creative way; After-school centres and clubs for children from the age of about 10 to the age of 16. Их цель заключается в том, чтобы помочь детям развиваться в социальном, демократическом и творческом смысле; - центры и клубы для детей в возрасте примерно от 10 до 16 лет, функционирующие в свободное от учебных занятий время.
In addition, the table below indicated amateur theatres, libraries and clubs that operate in compactly settled districts. Music school Painting school Кроме того, в нижеприведенной таблице указаны любительские театры, библиотеки и клубы, работающие в районах компактного проживания населения:
Other examples of partnerships at the local level include a network of mayors-defenders of children, community committees to prevent trafficking in children and mothers' clubs to improve girls' education. В числе других примеров партнерств на местном уровне можно отметить сеть мэров, выступающих за защиту детей, общинные комитеты по предотвращению торговли детьми и клубы матерей, выступающих за улучшение образования для девочек.
Club president Nasser Al-Khelaifi said that, "The biggest European clubs were interested in signing Marquinhos, so this contract extension further reinforces Paris Saint-Germain's ambitious long-term project." Президент клуба Нассер Аль-Хелаифи поделился своим мнением относительно продления контракта с игроком: «Самые большие клубы Европы были заинтересованы в подписании Маркиньоса, поэтому продление контракта с ним еще больше укрепляет положение клуба как долгосрочного и амбициозного проекта».
A year later Sheffield United returned to the final and won the cup, which then remained in the hands of Northern and Midland clubs until Tottenham won it again in 1921. Год спустя «Шеффилд Юнайтед» снова сыграл в финале и на этот раз выиграл его, после чего на протяжении 19 лет этот турнир выигрывали только клубы с севера, пока «Тоттенхэм» не выиграл Кубок снова в 1921 году.
During his club career he scored 1.694 goals, most of the number 924 he scored for clubs in SRY, in Italian league he scored 494 times and in Russia 276 times. За свою клубную карьеру забил 1694 гола, из которых наибольшее количество (924) забил, играя за клубы СРЮ, в итальянской лиге забил 494 гола, а в России - 276 голов.
Mechel has sponsored through the years ice hockey clubs Izhstal based in Izhevsk (Udmurtia) and Mechel based in Chelyabinsk, which are playing in the Russian Major League. При спонсорской поддержке «Мечела» в разные годы выступали хоккейные клубы «Ижсталь» в Ижевске (Удмуртия) и «Мечел» в Челябинске, хоккейный клуб «Мечел», игравшие в Высшей лиге.
In the 2000s in various regions of Russia were organized clubs and tournaments Sambo memory VS Oshchepkova, B ToM чиcлe Bcepoccийckий юHoшeckий TypHиp пo бoeBoMy caMбo пaMяTи B. В 2000-е годы в различных регионах России были организованы клубы и турниры по самбо памяти В. С. Ощепкова, в том числе Всероссийский юношеский турнир по боевому самбо памяти В. С. Ощепкова.
In 1999 an organized participation of nearly 200,000 older persons, organized in clubs and unions of adults in individual communes, was achieved; encouragement and promotion of new opportunities for older persons. В области расширения возможностей и участия осуществлялись следующие меры: В 1999 году в работе разных организаций участвовали примерно 200000 пожилых лиц, объединенных в свои клубы и коммунальные союзы; Ь) расширение и развитие новых возможностей для пожилых лиц.
Adolescent girl clubs focusing on child marriage, "eve teasing", dowry, child rights, livelihood, disaster preparedness etc. клубы для девочек-подростков, в которых обсуждаются такие темы, как детские браки, "приставание к женщинам", приданое, права детей, источники дохода, готовность к стихийным бедствиям и т.д.
Member States implemented leadership development programmes and peer education for girls, and created "spaces" and opportunities, such as clubs, training centres, cultural programmes and enterprise-development programmes. В интересах девочек государствами-членами осуществлялись программы выработки навыков руководства и было организовано обучение девочек их же сверстницами, а также создавались благоприятные условия и возможности, в частности организовывались клубы, центры подготовки, культурные программы и программы развития предпринимательской деятельности.
They have the right to establish physical culture and sports associations, sports clubs and other organizations concerned with physical culture, health improvement and sports that operate in accordance with the laws of Turkmenistan and the statutes of international sports associations. Граждане имеют право создавать физкультурные и спортивные объединения, спортивные клубы и другие организации физкультурно-оздоровительной и спортивной направленности, действующие в соответствии с законодательством Туркменистана и уставными документами международных спортивных объединений.
Such establishments include buildings and centres for events, clubs, creative activity centres and sport schools for children and adolescents, art and music schools, studios, libraries, and health-improvement and other establishments. К внешкольным образовательным учреждениям относятся дворцы, дома, клубы и центры детского, юношеского творчества, детско-юношеские спортивные школы, школы искусств, музыкальные школы, студии, библиотеки, оздоровительные и другие учреждения.
The CFL considers all clubs that have played in Montreal since 1946 as one franchise in their league records, including those of the original Alouettes (1946-1981), Montreal Concordes (1982-1985) and Montreal Alouettes (1986). КФЛ считает все клубы, играющие в Монреале с 1946 года, одной франшизой, которой принадлежат все достижения предшествующих команд: «Алуэттс» (1946-1981), «Монреаль Конкордс» (1982-1985) и «Монреаль Алуэттс» (1986).
Organizations and clubs cropped up including the Outdoor Art Club (1902) (organized by Laura Lyon White), Masonic Lodge (1903) which celebrated its centennial in 2003 and the Dipsea Race (1905), the latter marking its 100th anniversary in 2010. Стремительно росли организации и клубы, такие как клуб искусств на свежем воздухе (1902 год) Masonic Lodge (1903 год) который отпраздновал столетие в 2003 году, а также забег Дипси (1905 год), отпраздновавший своё столетие в 2010 году.
and most of the staff of the clubs was not interested in me. Я на самом деле не люблю клубы, и большинству парней, которые ходят в клубы, я не нравлюсь.
Beginning with the 1976-77 season, the clubs finishing level on points began to be separated according to goal difference (the difference between goals scored and goals conceded) rather than goal average (goals scored divided by goals conceded). Начиная с сезона 1976/77, клубы, набравшие по итогам сезона одинаковое количество очков, распределялись по местам по разнице забитых и пропущенных мячей, а не по коэффициенту среднего количества голов (забитые мячи делились на пропущенные).
When you compare the burden being placed on the clubs and what is being asked of the more affluent Mardi Gras crews, there is frankly the suggestion of a cultural and even racial bias. ѕри сравнении пошлин, возложенных на клубы, с пошлинами более состо€тельных команд ћарди-ра, напрашиваетс€ вывод о культурном и даже расовом предубеждении.
After-school centres and clubs for children from the age of about 10 to the age of 16 (18). центры и клубы для детей в возрасте примерно от 10 до 16 (18) лет, функционирующие в свободное от учебных занятий время.
Besides the creative societies, there are more than 66, 000 other establishments and societies in Russia's supplementary education system, including various special interest clubs, societies for research activity, historical research, and many others. Кроме творческих объединений по основным направлениям деятельности, в системе дополнительного образования России действует более 66 тысяч других учреждений и объединений, в том числе различные клубы по интересам, объединения учебно-исследовательской деятельности, поисковые отряды и многие другие.
The tasks of a behavioural control officer include monitoring places where juveniles congregate, such as cinemas, public halls and electronic game clubs; Задача инспектора по делам несовершеннолетних заключается в посещении мест массового сбора несовершеннолетних, таких, как кинотеатры, муниципальные залы и клубы электронных игр;