Health care organizations have established health schools for pregnant women, as well as clubs for young families and newly-weds. |
На базе организаций здравоохранения созданы школы здоровья для беременных женщин, клубы молодой семьи для молодоженов. |
The Office has also created anti-corruption clubs at secondary schools and learning institutes. |
Канцелярия также создала антикоррупционные клубы в средних школах и учебных заведениях. |
The clubs provide a space where students from different backgrounds get together to promote reconciliation in places of learning. |
Эти клубы представляют собой площадки, на которых студенты различного происхождения собираются, чтобы совместными усилиями содействовать процессам примирения в соответствующих учебных заведениях. |
Staff welfare clubs, gymnasiums and libraries have been established in several missions. |
В некоторых миссиях для персонала открыты клубы, спортивные залы и библиотеки. |
The private clubs had refused to provide their membership records for a determination regarding their racial and gender makeup. |
Частные клубы отказались предоставить Комиссии список членов, что помешало ей установить их расовый и гендерный состав. |
The Ministry of Education has helped schools to establish child rights clubs, which are managed by children themselves. |
Министерство образования помогло школам создать клубы по правам ребенка, которыми управляют сами дети. |
A number of projects have since received grants to counter discriminatory admission policies of clubs and bars. |
С тех пор были выделены гранты на финансирование ряда проектов по противодействию дискриминации в вопросах доступа в клубы и бары. |
Other missions such as UNMIS and UNMIL support outdoor sports clubs for hiking, jogging, bicycling and tennis. |
Другие миссии, как, например, МООНВС и МООНЛ, поддерживают клубы, пропагандирующие такие виды спорта на открытом воздухе, как пеший туризм, бег трусцой, велоспорт и теннис. |
Children's clubs supported by UNICEF in Nepal contributed to Nepal's interim Constitution. |
Детские клубы в Непале при поддержке ЮНИСЕФ участвовали в разработке временной конституции этой страны. |
Kiwanis clubs evaluate community needs, raise funds, and conduct service projects, with special attention to the needs of children. |
Клубы "Киванис" оценивают потребности общин, собирают средства и осуществляют проекты, уделяя особое внимание потребностям детей. |
Rotary clubs worldwide develop projects that help prevent discrimination and violence against the girl child. |
Клубы «Ротари» во всем мире разрабатывают проекты, способствующие предотвращению дискриминации и насилия в отношении девочек. |
Rotary clubs on every continent create projects that benefit all people, especially women and girls. |
Клубы «Ротари» на всех континентах осуществляют проекты, служащие интересам всех людей, прежде всего женщин и девушек. |
Social and cultural associations and clubs are thoroughly investigated before authorization is granted to raise funds. |
Общественные объединения и клубы социально-культурной сферы подвергаются тщательной проверке перед выдачей им разрешения на сбор средств. |
From 2002, the section organized human rights youth clubs in nine cities of Kosovo. |
С 2002 года секция организовала молодежные клубы по правам человека в девяти городах Косово. |
Minorities have their own cultural programmes and sports clubs, although they may freely use public centres. |
Меньшинства имеют свои собственные культурные программы и спортивные клубы, хотя они могут беспрепятственно посещать и соответствующие государственные центры. |
In addition, there are both public and private women's sports clubs. |
Кроме того, существуют как общественные, так и частные женские спортивные клубы. |
However, women have started forming clubs that are promoting sporting activities, including volley ball, squash and golf. |
Однако женщины начали создавать клубы, пропагандирующие занятия спортом, в частности волейболом. |
The number of entertainment places such as night clubs have increased. |
Увеличилось число мест развлечений, таких как ночные клубы. |
Natural spaces in pluralistic societies that encompass multicultural neighbourhoods, schools, clubs and other public services and which allow for constant interaction are conducive to true dialogue. |
Подлинному диалогу способствуют естественные места общения в плюралистических обществах, которые включают жилые кварталы с многокультурным населением, школы, клубы и другие места общественного пользования и которые открывают возможности для постоянного взаимодействия. |
The Human Rights Club initiative also continued to expand and clubs are now established in each county. |
Продолжалось также расширение масштабов деятельности в рамках инициативы "Клуб по правам человека", и в настоящее время такие клубы созданы в каждом графстве. |
The Ministry of Health ran many programmes itself; the health clubs it had established in secondary schools were just one example. |
У Министерства здравоохранения немало своих программ; одним из примеров являются создаваемые им в средних школах клубы здоровья. |
She changed the way that she dressed, and she was going out to clubs. |
Она поменяла стиль одежды, и стала ходить в клубы. |
Erm... a positive view of the interracial social clubs that are popping up across London. |
Ээм... позитивный взгляд на межрасовые клубы, которые появляются по всему Лондону. |
Nightclubs, day clubs, smoky cafes... |
Ночные клубы, дневные клубы, кафе для курящих... |
They have the same opportunity as men to join book clubs or other cultural and social groups. |
У них имеется такая же возможность, как и у мужчин, посещать клубы любителей книг или входить в состав других культурных и социальных групп. |