Английский - русский
Перевод слова Clubs
Вариант перевода Клубы

Примеры в контексте "Clubs - Клубы"

Примеры: Clubs - Клубы
Those organizations came in various forms, such as clubs, cultural centres or casas de Paraguay, which sometimes acted as real community centres, as was the case in Argentina, where whole neighbourhoods in some towns were Paraguayan. Организации этой категории существуют в различных формах, таких как клубы, культурные центры или "дома Парагвая", которые в ряде случаев играют роль полноценных общинных центров, как это наблюдается в Аргентине, где в ряде городов есть целые парагвайские кварталы.
In Nigeria, undergraduate students of all subjects were encouraged to subscribe to Zero Tolerance to Corruption (ZTC) clubs on campus and to participate in budget monitoring round-table discussions for tracking funds allocated to tertiary institutions. В Нигерии учащимся по всем дисциплинам предлагалось вступать в университетские клубы "нулевой терпимости к коррупции" и участвовать в обсуждениях за круглым столом по вопросам контроля за расходованием бюджетных средств в целях отслеживания средств, перечисляемых высшим учебным заведениям.
Well, according to his pa, he's single, in between girlfriends, which is his usual state, he's not a member of any clubs, only drinks champagne, preferably bollinger, hates dogs, women in flat shoes and bread-and-butter pudding. Ну, по словам его помощницы, он одинок, с подружками обычно долго не встречается, не входит ни в какие клубы, пьёт только шампанское, предпочитает Боллинджер, ненавидит собак, женщин в туфлях без каблуков и британский пуддинг.
The panel, consisting of representatives from the local anti-discrimination bureau, the City of Rotterdam, the police and local club owners, provides a forum for young people to air their complaints about clubs' door policies. Эта группа, в состав которой вошли представители местных антидискриминационных бюро, властей Роттердама, полиции и владельцы местных клубов, принимает от молодых людей жалобы на дискриминационную политику доступа посетителей в клубы.
Children's and young persons' free time is effectively organized through the activity of children's clubs, inter alia amateur art groups and associations, skills and expertise courses, and various thematic interest associations and clubs. Для организации свободного времени детей и молодежи успешно работают детские клубные формирования, в числе которых кружки и коллективы любительского художественного творчества, курсы знаний и навыков, детские любительские объединения и клубы по интересам, другие детские клубные формирования.
13.11 There are no legal restrictions on where women can and cannot participate in social activities in urban centres, some activities are limited through racial discrimination practiced by foreign managers or specialty stores, clubs or bars which restricts both ni-Vanuatu men and women from entry. Их могут не пустить, в частности, в те специализированные магазины, клубы или бары, владельцы или иностранные менеджеры которых проводят политику расовой дискриминации и не допускают в свои заведения представителей коренного населения Вануату - ни мужчин, ни женщин.
These are business centers and offices with a high demand from lessees, hotels, cafes, restaurants, bars, clubs, private hotels, and hotel complexes on the shore. Это бизнес-центры и офисы, на которые всегда наблюдается повышенный спрос у арендаторов, и отели, кафе, рестораны, бары, клубы, частные отели и гостиничные комплексы на побережье.
Benson had worked as a coal-miner whilst playing for various local clubs in and around Whitehaven where he was born, including Swalwell, where he was spotted by Newcastle United and signed as a professional in December 1902. Родившийся в городе Уайтхейвен, Бенсон работал на угольной шахте, а также играл за различные местные клубы, такие как «Суолвелл», где был замечен тренерами клуба «Ньюкасл Юнайтед» и перешёл туда как профессиональный футболист в декабре 1902 года.
Arrué is one of the six Chilean players who have played in his country's three giant clubs: Colo-Colo, Universidad de Chile and Universidad Católica. Арруэ является одним из шести футболистов, поигравших за клубы большой чилийской тройки: «Коло-Коло», «Универсидад Католика» и «Универсидад де Чили».
In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус.
Badir was recognized early on as a valuable prospect, and played for the youth clubs Hapoel Kafr Qasim and Hapoel Petah Tikva, and later was given a spot on the second team's Premier League squad. Бадир считался перспективным футболистом, он играл за молодёжные клубы «Хапоэль» (Кафр-Касем) и «Хапоэль» (Петах-Тиква), а затем был на просмотре в некоторых вторых командах клубов Премьер-лиги.
In addition to being able to prove their financial solvency, clubs applying for entry to the WSL must show they will attract an average of 350 spectators in 2016, increasing to at least 400 in 2017. Дополнительно было принято правило, согласно которому входящие в Женскую суперлигу клубы должны доказать свою кредитоспособность, а также привлечь в среднем не менее 350 зрителей за матч в 2016 году, и не менее 400 в 2017 году.
If a dishonest taxi driver tries to convince you that our clubs are closed or that we do not have any ladies, etc... Please do not believe him! Если Вас некий непорядочный таксист будет убеждать, что наши клубы закрыты, у нас нет девушек и т.п..., пожалуйста, не дайте сбить себя с толку!
College fraternities formed Tommy Udo clubs "with the intent of putting women in their place." В некоторых колледжах студенческие братства стали формировать клубы Томми Удо «с намерением поставить женщин на место».
Rila Hotel provides holidays perfect for any age and during any season and offers ideal leisure opportunities: sports, spa, various restaurants and entertainment clubs, sightseeing tours and cultural programs. Гостиница «Рила» предлагает условия отдыха, подходящие для любого возраста в любой сезон, и идеальные возможности для спорта, разнообразные рестораны и клубы, экскурсии для ознакомления с достопримечательностями и культурные программы.
After that, new clubs in Lvov, Ternopol, Kharkov, Dnepropetrovsk, Simferopol, Rovno, Poltava, Uzhgorod, a second club in Kyiv (Kyiv-Centre), Yalta, Sumy, Cherkassy (Cherkassy-Smile) and Zhaporozhie were chartered. После чего появились клубы во Львове, Тернополе, Харькове, Днепропетровске, Симферополе, Ровно, Полтаве, Ужгороде, еще один клуб в Киеве (Киев-Центр), Ялте, Суммах, Черкассах (Черкассы-Smile) и Запорожье.
We have discovered that this multi-tasking life is best done in cities, which concentrate a multiplicity of hard amenities - airports, shops, schools, parks, and sports facilities - as well as soft amenities like clubs, bars, and restaurants. Мы обнаружили, что жить такой многозадачной жизнью лучше всего в городах, поскольку в них сконцентрировано множество коммунальных (аэропорты, магазины, школы, парки, спортивные сооружения) и развлекательных объектов (клубы, бары, рестораны).
Russian champions Vodnik (in 2005) and Dynamo Moscow (2005, 2007, 2009) did not participate in the tournament - vacancies were filled by other Swedish clubs, and, once by Tornio (ToPV) (2005) from Finland. Часто клуб-чемпион России не принимал участия на турнире («Водник» в 2005 году, московское «Динамо» в 2007 и 2009), в этих случаях освободившуюся вакансию заполняли другие шведские клубы, либо, как было в 2005 году, финский ТоПВ.
In the beginning of his career, Plánička played for the clubs Slovan Praha VII, Union VII, Staroměstský SK Olympia, and SK Bubeneč. В начале карьеры он выступал за клубы «Слован Прага VII», «Юнион VII», «Староместски СК Олимпия» и «СК Бубенец».
During the 1920s, and before the IFA was established, two cup competitions were held, one which acted as an unofficial national cup, which was dominated by British military teams, and one named Magen Shimshon, which was open to Maccabi clubs. В 1920-е годы состоялись два первых кубковых соревнования: одно было неофициальным кубком страны, в котором доминировали команды британских военных; другое носило название «Маген Шимшон», в нём участвовали клубы общества «Маккаби».
The principal areas were in the Baixa and along the Chiado district, where shops, tobacconists shops, cafés, bookstores, clubs and theatres proliferated. Ведущую роль стали играть районы Байша и Шиаду, где тут и там стали появляться магазины, табачные лавки, кафе, книжные магазины, клубы и театры.
John Hunt, the leader of the 1953 expedition, wrote that the various British mountaineering clubs had been requested to submit lists of qualified candidates that would be considered by the Committee, 'whose responsibility it was to issue the formal invitations'. Генри Сесил Джон Хант, руководитель экспедиции 1953 года, писал, что различные альпинистские клубы Великобритании получили просьбы представить на рассмотрение в «Объединённый гималайский комитет» списки наиболее опытных и квалифицированных альпинистов, среди которых был проведён отбор участников предстоящей экспедиции.
However, Atkinson and his team were denied the chance of another European Cup Winners Cup campaign as the Heysel disaster at the European Cup final that year resulted in an indefinite ban on all English clubs in European competitions (ultimately lasting five years). Однако клубу не удалось побороться за Кубок обладателей кубков в следующем сезоне, так как в финале Кубка европейских чемпионов этого года произошла Эйзельская трагедия, из-за которой все английские клубы были дисквалифицированы из европейских турниров на неопределённое время (в итоге дисквалификация продлилась пять лет).
These people, they listen to the same music, go to the same chat rooms, same clubs, same conventions... Эти люди, слушают ту же самую музыку, ходят в те же чаты, те же те же самые клубы, на те же самые собрания...
English teams qualify via their standing in the Premier League 2 and entry by European clubs is by invitation from the Premier League. Английские клубы квалифицируются в Международный кубок Премьер-лиги на основании результатов выступлений в Премьер-лиге 2, а европейские команды приглашаются на основании решения Премьер-лиги.