Английский - русский
Перевод слова Clubs
Вариант перевода Клубы

Примеры в контексте "Clubs - Клубы"

Примеры: Clubs - Клубы
The Centre's Collaborative Secondary School taught 144 schoolchildren and its human rights educational youth clubs worked with 45 young people. в принадлежащей Центру средней школе взаимного обучения получили образование 144 школьника, а образовательные молодежные клубы по правам человека провели работу с 45 молодыми людьми;
The orchard project, the second crop initiative, the farmers' clubs and the women's agricultural self-help groups are all designed to be sustainable and environmentally friendly. Проект «Фруктовый сад», инициатива «Вторая культура», клубы фермеров и женские сельскохозяйственные группы самопомощи - вся эта работа осуществляется на основе принципов рациональности и экологичности.
In addition to the projects supporting the Millennium Development Goals, Rotary clubs worldwide lead projects to address other important issues and mutual concerns. В дополнение к реализации проектов в поддержку достижения Целей развития тысячелетия клубы «Ротари» по всему миру руководят осуществлением проектов в целях решения других важных вопросов, вызывающих всеобщую обеспокоенность.
Roma are involved in the active employment measures - public works, job-seeking clubs, active job-search programme and foreign languages trainings for the registered unemployed Roma. Рома привлекаются к участию в активных мерах в области занятости: общественные работы, клубы лиц, ищущих работу, программа активного поиска работы и организация обучения иностранным языкам для зарегистрированных безработных рома.
The groups that have been sensitized include students, community members, police officers, guidance counsellors, social workers, service clubs and members of the justice system. Участвующие в них группы включают школьников и студентов, членов общины, сотрудников полиции, школьных консультантов, социальных работников, клубы по интересам и сотрудников системы правосудия.
They may form societies, clubs and other associations to satisfy their professional, cultural and social needs, however, participation in such activities may not interfere with their direct duties (Article 20). Они имеют право объединяться в общества, клубы и другие ассоциации в целях удовлетворения своих профессиональных, культурных и социальных потребностей, однако такая деятельность не должна препятствовать выполнению ими своих непосредственных обязанностей (статья 20).
In addition, the National Youth Services Council of Sri Lanka, which coordinates the youth clubs in the country, has initiated a foreign-language training programme. Кроме того, Национальный совет Шри-Ланки по предоставлению услуг молодежи, координирующий молодежные клубы в стране, начал осуществлять программу обучения иностранным языкам.
There are girls' clubs and teams for various sports, including handball and basketball, and these take part, moreover, in national and regional championships. Существуют клубы и женские команды по гандболу, баскетболу и по другим видам спорта, которые даже участвуют в национальных и региональных чемпионатах.
In addition, youth clubs and centres and NGOs are addressing the issue of negative practices and habits related to the marginalization of women's role in society. Кроме этого, молодежные клубы и центры, а также НПО занимаются рассмотрением отрицательной практики и привычек, относящихся к маргинализации роли женщин в обществе.
This is done through programmes like GEM and BEM clubs; and through those programmes offered in the Life Orientation Learning Programme in the National Curriculum. Эта подготовка осуществляется в рамках таких программ, как клубы ДОД и ДОМ, и на основе программ, которые предусмотрены Программой формирования жизненных ориентиров, входящей в состав Национальной программы обучения.
Through this program, sports clubs and associations in urban areas that face special challenges in recruiting children and youth to their activities can be awarded grants. В рамках этой программы спортивные клубы и ассоциации в городских районах, которые сталкиваются с особыми трудностями при наборе детей и молодежи, могут получить гранты.
His organization intended, therefore, to call upon national associations and clubs to appeal to their transport and tourism authorities drawing their attention to this UNECE Resolution and urging them to accept it. Поэтому его организация намерена призвать национальные ассоциации и клубы обратиться к органам их стран, занимающимся вопросамЬ транспорта и туризма, с тем чтобы обратить их внимание на данную резолюцию ЕЭК ООН и настоятельно рекомендовать им принять ее.
The Centre also serves as one of the main human rights fora where non-religious groups and associations, clubs and even political parties from all spheres are allowed to organise debates and meetings on human rights-related issues. Центр служит также одним из основных правозащитных форумов, в рамках которого нерелигиозные группы и ассоциации, клубы и даже политические партии из всех сфер имеют возможность организовывать дебаты и совещания по вопросам, касающимся прав человека.
During the reporting period, the former Minister for Immigration and Integration formulated a policy to combat discrimination in the nightlife industry, e.g. in clubs and bars. В рассматриваемый период бывшее министерство иммиграции и интеграции разработало политику борьбы с дискриминацией в развлекательных заведениях, таких, как клубы и бары.
Goal 2, Achieve universal primary education: Many Kiwanis clubs in developing nations are involved in building or improving local elementary schools, providing equipment and furniture, textbooks and libraries, and even teacher salaries in areas where the state educational system has not reached. Цель 2 - Обеспечение всеобщего начального образования: Многие клубы "Киванис" в развивающихся странах участвуют в строительстве и совершенствовании местных начальных школ, предоставляя оборудование и мебель, учебники и библиотеки и даже заработную плату учителям в тех районах, где не действует государственная образовательная система.
His attempt to enter the club was part of a test conducted by the Humanitarian Law Centre following many complaints about the denial of entry to persons of Roma ethnicity to clubs, restaurants and other public places. Попытка войти в клуб была предпринята в рамках проверки, проводимой Центром гуманитарного права в ответ на многочисленные жалобы, согласно которым представителям народности рома запрещался вход в клубы, рестораны и другие места общественного пользования.
In some cases, new "spaces" to support girls' empowerment were created, such as girls' clubs and centres. В некоторых случаях в целях содействия расширению прав и возможностей девочек для них создавались соответствующие благоприятные условия, в частности организовывались новые клубы и центры для девочек.
The most characteristic forms of activity of the institutions engaged in general culture are the creative cultural communities, the dissemination of knowledge, courses, trainings, clubs and major events. Наиболее типичными формами деятельности учреждений, занимающихся распространением общей культуры, являются создание творческих культурных коллективов, распространение знаний, лекции, учебные курсы, клубы и организация крупных событийных мероприятий.
Pensioners' clubs, children's events, users of courses, and members of groups for the preservation of tradition represent such target groups. Такими целевыми группами являются посещающие специальные клубы пенсионеры, дети, для которых проводятся развлекательные мероприятия, слушатели различных курсов и члены групп по сохранению традиций.
(k) The creation of UNESCO associations and clubs and other clubs, such as the Unity and Reconciliation clubs and clubs for the preservation of the environment or of African and Rwandan identity. к) созданы ассоциации и клубы ЮНЕСКО, а также другие клубы, такие, как клубы "Единство и примирение", клубы по охране окружающей среды и клубы африканской и руандийской самобытности.
To encourage continuing education and training through ICT centres and clubs in libraries, civil associations and youth groups; содействовать развитию системы непрерывного образования и профессиональной подготовки, используя для этого центры и клубы ИКТ при библиотеках, общественных объединениях и молодежных организациях;
Societies for the revival of heritage, girls' clubs, the Jum'a Al-Majid Foundation and other associations of public interest such as the Teachers' Association also contribute in one way or another to the realization and implementation of illiteracy-eradication and adult-education programmes. Общества за возрождение традиций, клубы девушек, Фонд культурного наследия Джумы Аль-Маджида и другие ассоциации, представляющие общественный интерес, такие как Ассоциация учителей, тоже так или иначе способствуют реализации и осуществлению программ искоренения неграмотности и обучения взрослых.
What upsets us is not that these clubs don't reflect our standards but that maybe they do. Что нас огорчает, так это не то, что эти клубы не отражают наших стандартов а то, что, возможно, так и есть.
"Let's hit the clubs, make each other laugh." "Давайте ходить в клубы, и веселить друг друга".
UNESCO also contributed to efforts to combat racist propaganda, in particular through sports and the media, through a new partnership with such major sports entities as the football clubs of Barcelona, Spain, and Malaga, Spain. Кроме того, ЮНЕСКО внесла вклад в усилия по борьбе с расистской пропагандой, в частности посредством спортивных мероприятий и средств массовой информации, на основе нового партнерства с такими крупными спортивными организациями, как футбольные клубы Барселоны и Малаги (Испания).