| Cultural clubs are raided, and books and other items found there are confiscated on various pretexts. | Совершаются налеты на клубы культуры, обнаруженные там книги и другие материалы конфискуются под различными предлогами. |
| This requires, however, that the various clubs encourage this kind of participation. | Вместе с тем для этого необходимо, чтобы различные клубы поощряли участие такого рода. |
| Individual clubs should operate only themselves. | Отдельные клубы должны работать только самостоятельно. |
| It embraces associations, which are political, social, and economic, and includes even such entities as clubs and societies. | Оно распространяется на политические, социальные и экономические объединения и включает даже такие образования, как клубы и общества. |
| Experts with specialized training visited night clubs to inform women of their rights and the risks that they were running. | Женщины-консультанты, получившие специальную подготовку, обходят ночные клубы и информируют работающих там женщин о их правах, а также о тех опасностях, которым они подвергаются. |
| These organizations take the form of sport clubs, societies, associations and care centres. | Среди соответствующих организаций фигурируют клубы, общества, ассоциации и центры социальной помощи. |
| The Danish sports organizations, unions and clubs are conscious of efforts to strengthen integration through the local sports life. | Спортивные организации, профсоюзы и клубы Дании осведомлены об усилиях по укреплению интеграции меньшинств в общество посредством развития спортивной жизни на местах. |
| Saving clubs contribute to resource mobilization, enabling families to build up the equity which could later serve as collateral in the formal financial market. | Сберегательные клубы способствуют мобилизации ресурсов, позволяя семьям накапливать капитал, который позднее может служить залогом на формальном финансовом рынке. |
| Local savings clubs also contribute to the community building process. | Местные сберегательные клубы содействуют также процессу строительства в общинах. |
| The Government will need effective measures to cope with the following challenges: The number of entertainment places such as night clubs have increased. | Правительству потребуются действенные меры для решения следующих проблем: Увеличилось число мест развлечений, таких как ночные клубы. |
| The clubs provide children aged 8-18 years with an opportunity to play and to engage in sports and cultural activities. | Клубы дают детям в возрасте 8-18 лет возможность играть и заниматься спортом и культурной деятельностью. |
| The clubs also provide a forum for engaging in responsible community development where children can learn about their rights and responsibilities. | Клубы также служат форумом для налаживания ответственного общинного развития, в рамках которого дети могут узнавать о своих правах и обязанностях. |
| Local clubs have raised money for many different projects related to women's rights and women's economic welfare. | Местные клубы мобилизуют финансовые ресурсы для осуществления большого числа различных проектов в области обеспечения прав женщин и их экономического благосостояния. |
| We also have anti-AIDS clubs established in our schools throughout the country to sensitize the youth. | Для активизации молодежи мы создали клубы по борьбе со СПИДом в школах по всей стране. |
| The grants are in addition to funds raised for local projects in the member clubs' countries. | Они выделяются в дополнение к средствам, мобилизуемым для целей выполнения местных проектов в странах, в которых действуют клубы - члены Федерации. |
| Youth clubs have now been established in most locations in East Africa and the Horn. | В большинстве поселений в Восточной Африке и в районе Африканского Рога в настоящее время существуют молодежные клубы. |
| Schools also have clubs and libraries. | При школах существуют также клубы и библиотеки. |
| Therefore, such clubs are the hotbeds of this kind of crime. | Эти клубы являются поистине рассадником таких преступлений. |
| These include 'clubs', community level activities, associations and cooperatives, extension services and consultants. | К таким структурам относятся: "клубы", мероприятия на общинном уровне, ассоциации и кооперативы, консультативные службы и консультанты. |
| There are also clubs attached to the private sector. | Также существуют такого рода клубы в частном секторе. |
| Such persons had their own associations, clubs, and magazines, and organized cultural events and exhibitions. | Эти лица имеют свои собственные ассоциации, клубы и журналы, а также организовывают культурные мероприятия и выставки. |
| Ever since European clubs loosened restrictions on the number of foreign players, the game has become truly global. | С тех пор, как европейские клубы ослабили ограничения на число иностранных игроков, игра стала действительно глобальной. |
| Many European clubs were left without their star players, who were recalled to national-team duty. | Многие европейские клубы остались без своих ведущих игроков, которые были вызваны в национальные команды. |
| Consider football clubs, the modern world's most insular, even tribal institutions. | Возьмем, к примеру, футбольные клубы, наиболее замкнутые в современном мире, можно даже сказать племенные учреждения. |
| It had adopted a community-based approach to reducing the demand for drugs, using faith groups, non-governmental organizations and social clubs. | Она разработала подход, основанный на интересах общины в целях сокращения спроса на наркотики, опираясь при этом на группы доверия, неправительственные организации и общественные клубы. |