Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельствами

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельствами"

Примеры: Circumstances - Обстоятельствами
I fully agree with paragraph 9: that this postponement does not constitute a precedent and is due to extraordinary circumstances. Я полностью согласен с пунктом 9, что эта отсрочка не создает прецедента и объясняется чрезвычайными обстоятельствами.
Volunteer activities are most effective when fully responsive to the particular circumstances on the ground. Добровольческая деятельность эффективнее всего тогда, когда она полностью согласуется с конкретными обстоятельствами на месте.
The use of indiscriminate violence cannot be justified under any circumstances and, therefore, must be roundly condemned. Неизбирательное насилие нельзя оправдывать никакими обстоятельствами, и поэтому оно подлежит категорическому осуждению.
Most important for UNEP, emergencies include events, actions or accrued circumstances that produce dramatic effects on local, regional and global environmental conditions. Самым важным для ЮНЕП является то, что чрезвычайные ситуации сопряжены с явлениями, действиями или совокупными обстоятельствами, которые имеют трагические последствия для локальных, региональных и глобальных экологических условий.
Reports submitted orally were unavoidable exceptions due to the circumstances and constraints that he had referred to above and in his previous statements. Доклады, представляемые устно, являются неизбежным исключением из правила, обусловленным теми обстоятельствами и ограничениями, о которых он упоминал ранее и на которые он указывал в своих предыдущих заявлениях.
These are called "contextual circumstances" in the Elements. В элементах они именуются «контекстуальными обстоятельствами».
This might be due to social circumstances, age, employment situation or lifestyle decision. Это может быть связано с социальными обстоятельствами, возрастом, наличием или отсутствием работы и выбором образа жизни.
Awareness and reason demand that we be up to confronting these new historic circumstances. Понимание и разум побуждают нас действовать в соответствии с этими новыми историческими обстоятельствами.
The six circumstances are: consent, self-defence, countermeasures, force majeure, distress and necessity. Такими шестью обстоятельствами являются: согласие, самооборона, контрмеры, форс-мажор, бедствие и состояние необходимости.
Lastly, it had stated that those factors were comparable to the special circumstances envisaged by the 1958 Convention. Наконец он заявил, что эти факторы сопоставимы с особыми обстоятельствами, оговоренными в Конвенции 1958 года.
In this struggle, each State should be assigned a task commensurate with its circumstances and capacity to undertake it. В этой борьбе перед каждым государством необходимо поставить задачу, соизмеримую с его обстоятельствами и потенциалом для ее выполнения.
The Committee had inquired about circumstances mitigating responsibility for torture. Комитет интересовался обстоятельствами, которые считаются смягчающими в случае пыток.
OCHA has undertaken a study and considers that, beyond exceptional cases due to circumstances, procedures have been working smoothly. УКГД провело исследование и считает, что, за исключением чрезвычайных случаев, обусловленных обстоятельствами, существующие процедуры работают нормально.
Other difficulties arise from family circumstances. Другие трудности связаны с семейными обстоятельствами.
Secondly, civilian assistance should be provided in accordance with specific circumstances and needs. Во-вторых, помощь гражданского общества должна предоставляться в соответствии с конкретными обстоятельствами и потребностями.
How this is achieved, though, varies according to specific national circumstances. Однако то, как это достигается, различается в соответствии с конкретными национальными обстоятельствами.
Such extreme situations posed a problem that was not addressed by circumstances precluding wrongfulness. Подобные крайние ситуации создают проблему, которая не связана с обстоятельствами, исключающими противоправность.
The Special Rapporteur is concerned at the practice of setting up special tribunals or jurisdictions in response to situations of internal conflict or other exceptional circumstances. Специальный докладчик озабочена практикой создания специальных трибуналов или судов в связи с внутренними конфликтами или другими исключительными обстоятельствами.
The need to calculate monthly GDP estimates was caused by the specific circumstances of Russian economic development. Расчеты месячных показателей ВВП были обусловлены специфическими обстоятельствами развития российской экономики.
Each situation of internal conflict should be evaluated according to specific circumstances. Каждая ситуация при внутреннем конфликте должна оцениваться в соответствии с конкретными обстоятельствами.
The choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the terms of the contract or the circumstances of the case. Выбор должен быть выражен или продемонстрирован с обоснованной степенью определенности в условиях договора или обстоятельствами дела.
This year's negotiations took place under very, very difficult circumstances. В этом году переговоры осложнялись крайне серьезными обстоятельствами.
Some members of the Committee also felt that the problems of the Comoros were more systemic in nature and did not constitute exceptional circumstances. Ряд членов Комитета также сочли, что проблемы Коморских Островов носят более системный характер и не являются исключительными обстоятельствами.
The Committee agreed that as that was due to exceptional circumstances it would not set a precedent for subsequent workplans. Комитет отметил, что это вызвано исключительными обстоятельствами и не будет создавать прецедента для последующих планов работы.
Any compulsion to reveal sources should therefore be limited to exceptional circumstances where a vital public or individual interest is at stake. Поэтому любое принуждение к тому, чтобы назвать источники, должно ограничиваться чрезвычайными обстоятельствами, когда под угрозой находятся жизненно важные общественные или личные интересы.