Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельствами

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельствами"

Примеры: Circumstances - Обстоятельствами
The Working Group expressed its understanding for delays due to exceptional circumstances. Рабочая группа с пониманием относится к задержкам, обусловленным исключительными обстоятельствами.
Women in Latin America mostly engage in the drugs trade because of socio-economic circumstances. В Латинской Америке участие женщин в наркоторговле в основном обусловлено обстоятельствами социоэкономического характера.
Those who are not satisfied are dissatisfied with the wages, long workdays, heavy physical labour or other circumstances. Из тех, кто не доволен - не удовлетворены заработком, увеличенным рабочим днем, тяжелым физическим трудом, другими обстоятельствами.
According to Norwegian court practice, previous convictions are considered as aggravating circumstances. Согласно судебной практике норвежских судов предыдущие судимости считаются отягчающими обстоятельствами.
A policy had been introduced in March 2011 to limit the detention of migrant children to very specific circumstances. В марте 2011 года была введена политика, ограничивающая содержание под стражей детей-мигрантов достаточно конкретными обстоятельствами.
While many were legitimate and dictated by circumstances, other types of differential treatment might call for further thought as to the objectives pursued. Хотя многие формы дифференцированного режима законны и диктуются обстоятельствами, некоторые виды такой дифференциации, возможно, требуют дополнительного анализа на предмет ставящихся при этом целей.
However, the visit was delayed based on the Special Rapporteur's request stemming from personal circumstances. Однако его посещение было отложено по просьбе Специального докладчика, обусловленной его личными обстоятельствами.
No, I didn't, but I'm familiar with the circumstances. Нет, не знал, но я знаком с обстоятельствами.
Due to unforeseen circumstances, your departure has been delayed. В связи с непредвиденными обстоятельствами вылет задерживается.
Let's say I profit from circumstances. Скажем так, я пользуюсь обстоятельствами.
Another case with similar circumstances three years after that. Другой случай с аналогичными обстоятельствами через З года.
But under the circumstances, you can call me Brian. Но в связи с обстоятельствами называйте меня просто Брайан.
Do not accept anything from the inmate under any circumstances. Под обстоятельствами, также ничего не брать из его рук.
The only extenuating circumstances should be he didn't do it. Да, такими обстоятельствами могло быть только то, что он не убивал.
There are very few people we could call under these circumstances. Мы мало к кому могли обратиться в связи с этими обстоятельствами.
You face the circumstances you have in front of you and you go forward. Вы сталкиваетесь с обстоятельствами и идете вперед.
We offer elders and their families services and support in accordance with their needs and circumstances. Мы оказываем престарелым и их семьям услуги и помощь в соответствии с их потребностями и обстоятельствами.
Not generally dealt with except in severe circumstances В целом не затронута за исключением случаев, связанных с серьезными обстоятельствами
Possession of nuclear technology must be justified exclusively on economic grounds and domestic circumstances and needs. Владение ядерной технологией должно обусловливаться исключительно экономическими факторами, внутренними обстоятельствами и потребностями.
Alternatively the arbitrator referred to equity law, according to which a set-off was not possible under the circumstances of this case. В качестве альтернативы арбитр сослался на право справедливости, согласно которому в соответствии с обстоятельствами данного дела зачет был невозможен.
Other delays in trials have resulted from unforeseen circumstances. Другие задержки в ходе процессов были вызваны непредвиденными обстоятельствами.
It could last no longer than warranted by the circumstances and, could never exceed 12 hours. Оно может продолжаться не дольше, чем это оправдано обстоятельствами, и никогда не превышает 12 часов.
He wondered whether the impunity of such persons was due to special circumstances. Он спрашивает, не обусловлена ли безнаказанность таких лиц какими-либо особыми обстоятельствами.
Women, especially single parents who are more likely to face difficult circumstances, benefit significantly from this aid programme. Эта программа помощи оказывает значительное содействие женщинам, особенно одиноким родителям, которые наиболее часто сталкиваются с затруднительными обстоятельствами.
The Unit offers financial and food aid to individuals and families in difficult circumstances. Группа предлагает финансовую и продовольственную помощь отдельным лицам и семьям, столкнувшимся с затруднительными обстоятельствами.