Such investments provide China with access to modern technologies and management systems - a catalyst to economic development. |
Такие инвестиции предоставляют Китаю доступ к современным технологиям и системам управления - катализаторам экономического развития. |
In these circumstances, many are predicting America's decline, especially relative to China. |
В таких обстоятельствах многие предсказывают упадок Америки, особенно по отношению к Китаю. |
By simultaneously encouraging China's entry into the World Trade Organization and other institutions, we created incentives for good behavior. |
Одновременно оказав Китаю помощь по вступлению во Всемирную торговую организацию и в другие организации, мы создали предпосылки для дружественных отношений. |
That honor would likely fall to China, which would become increasingly dependent on the Middle East. |
Это звание, вероятно, перейдет Китаю, который станет все более зависимым от Среднего Востока. |
The US, Germany, the United Kingdom, France, and China should act together to provide that boost. |
США, Германии, Великобритании, Франции и Китаю следует действовать сообща для придания экономике этого импульса. |
But what China really needs is a greater effort to promote domestic consumption and lower the savings rate. |
Но больше всего Китаю необходимо предпринимать значительные усилия для стимулирования внутреннего потребления и снижения уровня сбережений. |
But China does have a case to answer. |
Но Китаю есть, что сказать в ответ. |
No other country in the region could act as a credible counterweight to China. |
Ни одна другая страна региона не способна выступить в качестве надежного противовеса Китаю. |
After all, the best way to engender enmity is to treat China as an enemy. |
В конце концов, лучший способ породить вражду - это относиться к Китаю как к врагу. |
Currency wars eventually lead to trade wars, as the recent US congressional threat against China shows. |
В конечном счете, валютные войны приводят к торговым войнам, как показывает последняя угроза Китаю из конгресса США. |
Moreover, should China safely navigate this storm, its status as a rising economic and political power will be strengthened. |
Кроме того, если Китаю удастся благополучно пережить предстоящую бурю, его статус новой экономической и политической силы укрепится. |
As it stands, China lacks the confidence and experience needed to navigate the international arena. |
На текущий момент Китаю недостает уверенности и опыта, необходимого для маневров на международной арене. |
Many mistakenly believed that the US was in decline, and that the crisis presented new strategic opportunities for China. |
Многие ошибочно полагали, что США были в упадке и что данный кризис предоставил Китаю новые стратегические возможности. |
China, in particular, should weigh carefully the long-term political price of celebrating its supposed victory over Japan. |
Китаю, в частности, следует тщательно взвесить долговременную политическую цену празднования данной мнимой победы над Японией. |
In fact, China should hope that no such apology is forthcoming. |
Вообще-то, Китаю следует надеяться на то, чтобы подобные извинения не были принесены. |
But it is doubtful that the US offers China much transparency about its own military capabilities. |
Но очень сомнительно, что США предложат Китаю большую прозрачность относительно их военных возможностей. |
China has managed to secure new hydrocarbon supplies through pipelines from Kazakhstan and Russia. |
Китаю удалось обеспечить дополнительные поставки углеводородов при помощи трубопроводов из Казахстана и России. |
For China, it will be hard to build confidence if Europe and the US doubt their own future. |
Китаю будет трудно построить доверительные отношения, если Европа и США будут не уверены в своем собственном будущем. |
Second, China will have to make its currency convertible. |
Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой. |
In September, Japan's government announced its purchase of three of the islands from their private Japanese owner, inciting protests across China. |
В сентябре правительство Японии объявило о покупке трех островов у частных японских владельцев, чем вызвало протесты по всему Китаю. |
To achieve "permanent urbanization," China must develop a new safety net. |
Для достижения «постоянной урбанизации» Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты. |
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus. |
Это делает юань хронически недооцененным и обеспечивает Китаю стойкое большое активное сальдо торгового баланса. |
Whereas China is threatened by inflation, the US faces the risk of deflation. |
В то время как Китаю угрожает инфляция, США сталкивается с риском дефляции. |
Barring an unlikely international agreement, China, like Germany in 1973, will have to let its currency float. |
Без маловероятного международного соглашения Китаю, подобно Германии в 1973 г., придется позволить перевести свою валюту на плавающий курс обмена. |
What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high-quality financial assets. |
Китаю не хватало не спроса на предметы потребления, а предложения высококачественных финансовых активов. |