| Here is just some is China. | Вот только некоторые данные. По Китаю. |
| I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. | Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов. |
| I am the China expert, after all. | Я эксперт по Китаю, в конце концов. |
| The texts will then be sent out to other countries for comments (e.g. Brazil, Chile, China). | Тексты будут затем направлены другим странам для замечаний (например Бразилии, Чили, Китаю). |
| The secretariat assisted the Group of 77 and China in substantively servicing a High-level Forum on Trade and Investment. | Секретариат оказал Группе 77 и Китаю содействие в обеспечении основного обслуживания Форума высокого уровня по торговле и инвестициям. |
| For objective reasons it was currently difficult for China and other countries with similar national conditions to accede to that Convention. | В силу объективных причин в настоящее время Китаю и другим странам со схожими национальными условиями трудно присоединиться к этой Конвенции. |
| It currently assisted some 40 States, including China and India. | В настоящее время она оказывает помощь почти 40 государствам, в том числе Индии и Китаю. |
| Consequently, in order to make an informed decision, the Group of 77 and China would require clarification on a number of issues. | Исходя из этого, для принятия информированного решения Группе 77 и Китаю требуется разъяснение по ряду вопросов. |
| She would like to know what vision China had for implementation of the Convention within the framework of Chinese culture. | Она хотела бы узнать, как видится Китаю перспектива осуществления Конвенции в рамках китайской культуры. |
| China needs an environment of friendship and good-neighbourliness and external conditions of stability and prosperity. | Китаю нужны атмосфера дружбы и добрососедства, а на внешней арене - условия стабильности и процветания. |
| The Paris anarchists argued that China needed to abolish Confucian family structure, liberate women, promote moral personal behavior, and create equitable social organizations. | Парижские анархисты утверждали, что Китаю необходимо отменить Конфуцианскую семейную структуру, освободить женщин, способствовать нравственному личному поведению, и созданию справедливых социальных организаций. |
| All the chiefs have been experts on China or Pakistan except for Ashok Chaturvedi, who is an expert on Nepal. | Все директора Отдела являлись экспертами по Китаю или Пакистану, за исключением Ашока Чатурведи, который является экспертом по Непалу. |
| In the years 1868-1869, he undertook a round-the-world trip, with particular attention to China and Japan. | В 1868-1869 гг. он предпринял кругосветное путешествие, причём с особенным вниманием отнёсся к Китаю и Японии. |
| In 1922 the territory was returned to China. | В 1922 году эти земли были возвращены Китаю. |
| Both vehicles were removed by the Royal Navy immediately following the handover to China on 1 July 1997. | Обе эти машины были вывезены британским флотом сразу же после передачи Гонконга Китаю 1 июля 1997 года. |
| Lee Siem See would travel to Southern China and spread the art amongst the general population. | Ли Сием в поездках по Южному Китаю распространял своё искусство среди широких слоев населения. |
| Under this premise, Zhao believed that China needed to experiment with a variety of economic reforms in order to stimulate production. | При этом Чжао считал, что Китаю нужно экспериментировать с реализацией различных экономических реформ в целях стимулирования производства. |
| January 18 - Twenty-One Demands from Japan to China are made. | 18 января - Япония предъявила Китаю «Двадцать одно требование». |
| Although silk was well known in Europe and most of Asia, China was able to keep a near monopoly on silk production. | Хотя шёлк был хорошо известен в Европе и большей части Азии, Китаю удавалось поддерживать почти полную монополию на шелководство. |
| As of December 31, 2010, the company had 1,311 stores in 231 cities across China. | По состоянию на 31 декабря 2010 года компания имела 1,311 магазинов в 231 городах по всему Китаю. |
| Chefs trained in Cantonese cuisine are highly sought after throughout China. | Повара, обученные кантонской кухне, высоко востребованы по всему Китаю. |
| In return, the Angolan government gave China a stake in oil exploration off the coast. | В свою очередь, правительство Анголы дало Китаю долю в поиске нефти у побережья. |
| China needs to transition to a spending economy. | А мы хотим? Китаю нужно увеличить расходы. |
| Such a commitment served China extremely well in avoiding collateral damage from the crisis of 2008-2009. | Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008-2009 годов. |
| A domestic saving rate in excess of 50% has served China well. | Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю. |