Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаю

Примеры в контексте "China - Китаю"

Примеры: China - Китаю
The Executive Director pointed out that the proposed programme drew on the experience gained during the Fund's earlier programme of assistance to China. Директор-исполнитель указала на то, что предлагаемая программа вобрала в себя опыт, накопленный в ходе осуществления предыдущей программы Фонда по оказанию помощи Китаю.
The funds and resources available to China, a densely populated developing country with limited financial resources, cannot cover the needs of the country's poor areas. Средства и ресурсы, предоставляемые Китаю, густонаселенной развивающейся стране с ограниченными финансовыми ресурсами, не могут обеспечить потребности бедных районов страны.
With international cooperation, meanwhile, China has successfully pursued and repatriated some of the country's cultural artefacts that had been smuggled abroad. Между тем, благодаря международному сотрудничеству Китаю удалось успешно обнаружить и репатриировать некоторые из национальных культурных ценностей, которые были незаконно вывезены за границу.
Thanks to these projects, the Bundeskartellamt recently provided assistance to China, Mongolia, Malaysia, Morocco, Romania, Serbia and Thailand. В рамках этих проектов антимонопольное ведомство Германии оказывало в последнее время помощь Китаю, Малайзии, Марокко, Монголии, Румынии, Сербии и Таиланду.
China, Cuba, Egypt, the Russian Federation and the United States of America were requested to submit the names of candidates to fill those seats. Китаю, Кубе, Египту, Российской Федерации и Соединенным Штатам Америки было предложено представить имена и фамилии кандидатов на заполнение этих мест.
The representative of the Secretariat introduced the item, further to the issue arising in the discussion on China (see paragraphs 70 - 74). Представитель секретариата внес на рассмотрение данный пункт в развитие вопроса, возникшего в ходе обсуждений по Китаю (см. пункты 70-74).
The major difficulties and challenges confronting China in its efforts to promote and protect human rights are described below: Ниже излагаются основные трудности и проблемы, которые Китаю приходится преодолевать в вопросах поощрения и защиты прав человека.
CEDAW recommended that China expand insurance systems and old-age pensions to the population at large, in particular in rural areas. КЛДЖ рекомендовал Китаю расширить сферу охвата систем страхования и пенсионного обеспечения пожилых людей в общей структуре населения и применительно к жителям сельских районов.
Bhutan recommended that China strengthen its efforts in poverty alleviation in order to continue reducing the number of persons living in poverty. Бутан рекомендовал Китаю активизировать свои усилия по сокращению масштабов нищеты с целью дальнейшего сокращения численности лиц, живущих в условиях нищеты.
So he'd kill himself and his men just to hurt China? И он готов убить себя и своих людей, чтобы навредить Китаю?
The Chinese claim that sovereignty over the islands was "returned" to China at the end of the Second World War is thus also completely without foundation. Таким образом, утверждения китайской стороны о том, что суверенитет над этими островами был якобы «возвращен» Китаю в контексте окончания Второй мировой войны, также полностью лишены оснований.
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? Знаете ли вы, что Окинава ближе к Китаю, чем к Хонсю?
November 2011: Held a meeting with Bai Hua, the United Nations Development Programme (UNDP) China Country Director and Zhu Kaile, UNV Programme Officer. Ноябрь 2011 года: провела встречу с Бай Хуа, страновым директором Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по Китаю, и Чжу Кайле, сотрудником по программам ДООН.
HRIC recommended that China amend its CPL to ensure individuals are entitled to robust procedural protections when facing deprivation of liberty, including "residential surveillance". ПЧК рекомендовала Китаю внести изменения в УПК, с тем чтобы в случае лишения свободы, включая "наблюдение по месту жительства", обеспечивалось право на надежную процессуальную защиту.
AI recommended that China create alternative funding streams for local authorities to reduce their dependence on development-based land sales and construction that lead to mass forced evictions. МА рекомендовала Китаю создать альтернативную систему финансирования местных органов власти, чтобы уменьшить их зависимость от реализации проектов развития с продажей участков земли и сооружения строительных объектов, приводящих к массовым принудительным выселениям людей.
With respect to the cases mentioned in the report that involved China, his Government had conducted in-depth investigations and had replied rapidly to the questions raised. Что касается дел, о которых говорится применительно к Китаю, то по ним были проведены обстоятельные расследования, а на все поставленные вопросы в краткие сроки даны ответы.
He was almost certainly referring to life during the Maoist years rather than the present, but his remarks enabled China to issue more media attacks and raise the political temperature further. Весьма вероятно, что он ссылался на жизнь в период правления Мао, а не на настоящее время, однако его замечания дали Китаю повод для дальнейших атак через средства массовой информации и накала политических страстей.
They all seemed reconciled to slower growth, which was initially surprising, because officials previously argued that China needed rapid growth to maintain employment and avoid political unrest. Они все, казалось, смирились с замедлением роста, что было поначалу удивительно, потому что чиновники ранее утверждали, что Китаю нужен быстрый рост для того, чтобы сохранить рабочие места и избежать нестабильность в политической сфере.
The Pentagon's East Asia Strategy Review, which has guided American policy since 1995, offered China integration into the international system through trade and exchange programs. "Обзор стратегии в отношении Восточной Азии" Пентагона, который направлял американскую политику с 1995 года, предлагал Китаю интеграцию в международную систему через программы торговли и обмена.
Such figures have led many observers to believe that overall domestic demand must be low, leaving China dependent on external markets for growth. Такие цифры привели к тому, что многие наблюдатели стали верить в то, что общий внутренний спрос должен быть низким и для роста Китаю нужно оставаться зависимым от внешних рынков.
So empowering China to deal with its own problems of carbon is good for everybody, and it's not a zero sum, I win, you lose. Таким образом, помощь Китаю в решении с его собственных проблем, связанных с углем, благо для всех, и это не игра с нулевой суммой, я выигрываю - вы проигрываете.
China had to use a Soviet loan, which had been originally intended to rebuild their destroyed economy, to pay for Soviet arms. Возникла парадоксальная ситуация: Китаю пришлось использовать кредиты от СССР, изначально полученные на развитие экономики, для того, чтобы платить за поставки советского оружия.
China understands the legitimate concerns expressed by many non-nuclear-weapon States about nuclear testing, and it wishes to thank all those countries that appreciate and sympathize with its position. Китаю понятна законная озабоченность, которую выражали многие государства, не обладающие ядерным оружием, в связи с проведением ядерных испытаний, и мы хотели бы выразить признательность всем тем странам, которые с пониманием относятся к занимаемой нами позиции.
On the assumption that China favours a stable tungsten market, as recently indicated by major Chinese suppliers, tungsten prices will tend towards stability or consolidation rather than further substantial strengthening. Если исходить из того, что стабильный рынок вольфрама выгоден Китаю, как об этом заявили крупные китайские поставщики, то, скорее всего, следует ожидать не дальнейшего существенного повышения цен, а их стабилизации или консолидации.
It could, she continued, take various forms, such as an end of programme cycle review like those presented to the Board last June on China and Myanmar. Эта оценка, сказала она далее, может принимать различные формы, в частности форму обзора, проводимого по завершении программного цикла, подобного тому, материалы по итогам которого были представлены Совету в июне прошлого года по Китаю и Мьянме.