Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаю

Примеры в контексте "China - Китаю"

Примеры: China - Китаю
We again call upon the country concerned to rectify its erroneous approach so that the necessary conditions will be created for China to resume its participation in the Register and to support the draft resolution. Мы вновь призываем соответствующую страну исправить свой ошибочный подход, с тем чтобы обеспечить необходимые условия, которые позволили бы Китаю возобновить свое участие в Регистре и поддержать данный проект резолюции.
Since the expiration of the MOU on 30 August 2008, OHCHR has been undertaking an evaluation of the programme to determine how to continue supporting China in its efforts to promote human rights. После истечения срока действия МОД 30 августа 2008 года УВКПЧ провел оценку данной программы для определения путей оказания дальнейшей поддержки Китаю в его усилиях по поощрению прав человека37.
The Chairman suggested that the meeting be suspended to give the Group of 77 and China time to decide whether or not to pursue its request. Председатель предлагает прервать заседание для предоставления Группе 77 и Китаю времени на решение вопроса о том, будут ли они настаивать на удовлетворении своей просьбы.
These measures will enable China to achieve the target reduction of about 20 per cent in energy consumption per unit GDP by 2010, and consequently reduce CO2 emissions. Эти меры позволят Китаю к 2010 году достигнуть целевого снижения энергопотребления на единицу ВВП примерно на 20 процентов, а следовательно, сократить объем выбросов CO2.
Mrs. FEROUKHI (Algeria) suggested that the Group of 77 and China should be enabled to hold consultations on the question immediately after the meeting of the Main Committee. Г-жа ФЕРУКИ (Алжир) говорит, что Груп-пе 77 и Китаю следует предложить провести консультации по данному вопросу сразу же после заседания Главного комитета.
In addition to the United States, the European Union is naturally destined to form one such pole, along with Russia, China, Japan and India, among others. Помимо Соединенных Штатов Америки, Европейскому Союзу, естественно, предопределено образовать один такой полюс, также как России, Китаю, Японии, и Индии, среди прочих.
Furthermore, at its 38th Meeting held the previous week, the Executive Committee had approved an important agreement that would enable China to achieve an 85 per cent reduction in production and consumption in the CTC sector. Кроме того, на своем тридцать восьмом совещании, проходившем на прошлой неделе, Исполнительный комитет утвердил важное соглашение, которое позволит Китаю добиться 85-процентного сокращения производства и потребления в секторе ТХМ.
By its resolution 41/62 B of 3 December 1986, the Assembly increased the membership of the Committee to a maximum of 21 members and invited China to become a member. Своей резолюцией 41/62 В от 3 декабря 1986 года Ассамблея увеличила число членов Комитета до 21, установив его как максимальное, и предложила Китаю войти в его состав.
We observe that only two socialist countries - Yugoslavia and China - went fairly far in reforming their economies, but they had slipped out of the Soviet domain. Лишь двум социалистическим странам: Югославии и Китаю, - которые вышли из-под советского влияния, удалось довольно далеко продвинуться в деле реформирования своей экономики.
So long as external demand holds up - and recent growth numbers from China and the US are positive in this regard - Europe's exports should continue to perform well. Пока внешний спрос остается высоким - а недавние показатели роста по Китаю и США в этом отношении вселяют уверенность - экспорт Европы должен оставаться на высоте.
The country note for China was developed in line with and reflected national priorities which would further guide the development of the National Plan of Action (NPA). Страновая записка по Китаю была разработана с учетом и отражением национальных приоритетов, которые в дальнейшем будут служить руководством для разработки Национального плана действий (НПД).
It was therefore the Government of the Special Administrative Region which had drafted that part of the report, and the same procedure would apply to Macao, which had been returned to China on 20 December 1999. С учетом этого подготовка данной части доклада была осуществлена правительством Особого административного района, причем аналогичная процедура будет применяться и в случае Макао, который был передан Китаю 20 декабря 1999 года.
But if the EU ever begins to offer China extensive exports of powerful and offensive weapons systems, the military power of the People's Liberation Army would be able to defeat Taiwan's defense forces. Но если ЕС когда-нибудь предложит Китаю поставку мощных наступательных систем вооружений, то у Народно-освободительной армии окажется достаточно военной мощи, чтобы нанести поражение силам обороны Тайваня.
And Chinese Premier Wen Jiabao recently said, it's difficult for China to take quantified emission reduction quotas at the Copenhagen conference, because this country is still at an early stage of development. А китайский премьер-министр Вэнь Цзябао недавно сказал: Китаю сложно принять определенные квоты по сокращению выбросов на Копенгагенской конференции, потому что эта страна все еще находится на ранней стадии развития.
As islanders, Britons and Japanese have had wary relations with - and often a superiority complex toward - their great continental neighbors, Europe and China, respectively. Как островитяне, англичане и японцы с осторожностью относились - и часто имели комплекс превосходства - к их великим континентальным соседям, Европе и Китаю, соответственно.
But, ultimately, the effectiveness - and hence the success - of such a strategy will depend on how Japan positions itself in the region, especially in the relationship with China. Но в конечном итоге эффективность, а, следовательно, успех такой стратегии будет зависеть от того, как Япония поставит себя в регионе, особенно по отношению к Китаю.
Out of this crisis came the demonstrations all over China, collectively known as "Tiananmen." Из этого кризиса по всему Китаю прошли демонстрации, известные как «Тяньаньмынь».
This does not bode well for China, or, indeed, for the rest of the world. И это не идет на пользу Китаю и вообще всему остальному миру.
Many Chinese believe that this represents a shift in the global balance of power, and that China should be less deferential to other countries, including the US. Многие китайцы считают, что это показывает переход в глобальном балансе силы и что Китаю следует быть менее почтительным с другими странами, в том числе с США.
The Food and Agricultural Organization of the United Nations also assisted numerous developing countries, such as China, Costa Rica, Thailand and Viet Nam, in the sustainable development of fisheries operations. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций также оказывает помощь многим развивающимся странам, например Вьетнаму, Китаю, Коста-Рике и Таиланду, в устойчивом развитии рыболовства.
As part of the combined third and fourth periodic reports of China, the Initial Report on the implementation of the Convention in the HKSAR was submitted in August 1998. Первоначальный доклад о ходе осуществления Конвенции в САРКГ как часть объединенного третьего и четвертого периодических докладов по Китаю был представлен в августе 1998 года.
Because of rising demand, the shortage of available land and water resources and the degradation of the natural environment, China will soon be facing conflicts in its ability to ensure the right to adequate food. Рост спроса, дефицит земельных и водных ресурсов и ухудшение состояния природной среды в скором времени приведут к тому, что Китаю будет трудно обеспечивать право на достаточное питание.
The organization presented an oral contribution concerning the universal periodic reviews of Cuba and China at the eleventh session of the Human Rights Council, held in June 2009. Организация представила устные замечания, касающиеся универсальных периодических обзоров по Кубе и Китаю, на одиннадцатой сессии Совета по правам человека, состоявшейся в июне 2009 года.
China will require a different set of measures to sustain growth and manage inflation as compared to the economies which are led primarily by exports or by domestic demand. Китаю потребуется иной набор мер для поддержания экономического роста и контроля инфляции по сравнению со странами, основной опорой которых служит экспорт или внутренний спрос.
Mr. Khalizov (Russian Federation) thanked the Group of 77 and China for reformulating the text of the draft resolution, which his delegation could now support. Г-н Хализов (Российская Федерация) выра-жает признательность Группе 77 и Китаю за изменение формулировки текста проекта резо-люции, который теперь может поддержать делегация его страны.