| There is no need for the US and China to go to war in this century. | Незачем США и Китаю начинать войну в этом веке. |
| I wish to point out that it is not easy for China to make such a decision. | Я хочу отметить, что Китаю нелегко принимать подобное решение. |
| As a result, China will find it more difficult to exclude the US from Asia's security arrangements. | В результате Китаю будет труднее исключить США из механизмов обеспечения безопасности Азии. |
| Ethnographic tour is one of the most interesting tours suggested by our company through the copuntries of Kyrgyzstan and China. | Этнографический тур один из самых интересных предлагаемых нашей компанией по Киргизии и Китаю. |
| The true total is unknown, as figures for China, Viet Nam and other countries are kept secret. | Точное их количество неизвестно, поскольку данные по Вьетнаму, Китаю и другим странам засекречены. |
| Keeping in mind my complete itinerary around China I decided to choose Wuxi for visiting. | Учитывая также весь мой маршрут по Китаю, я решил выбрать Уси для посещения. |
| Leizu shared her discoveries with others, and the knowledge became widespread in China. | Лэй Цзу поделилась своим открытием с другими, и это знание распространилось по всему Китаю. |
| So, three decades after the Cultural Revolution ended, the national self-examination that China requires has not yet begun. | Так, спустя три десятилетия после окончания Культурной революции, так и не начался национальный самоанализ, который так необходим Китаю. |
| Here confidence can only be built through the approach taken by the US to China. | Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю. |
| Rather than building ever more cookie-cutter industrial towns, China needs to refit and upgrade its existing cities. | Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города. |
| In the West, there is so much focus on China that India's achievements are often acknowledged only as an afterthought. | На Западе столько внимания уделяется Китаю, что достижения Индии часто признают со значительным опозданием. |
| The data for China and all other Parties had previously been reported and reviewed by the Secretariat to three decimal places. | Данные по Китаю и всем другим Сторонам ранее сообщались и анализировались секретариатом с точностью до трех десятичных знаков. |
| The country note for China, including its rights-based approach, was supported by a number of speakers. | Ряд выступающих поддержали страновую записку по Китаю, включая отраженный в ней подход, основанный на защите прав. |
| That would hardly look good given all the bashing China takes for not enforcing intellectual property rights more vigorously. | Вряд ли это будет выглядеть хорошо, учитывая трепку, заданную Китаю за то, что он не укрепляет права на интеллектуальную собственность более решительно. |
| China has its own way and it is positioned to immortality and invulnerability. | Китаю не по дороге с окружающим миром, у Китая свой путь, и направлен он на достижение бессмертия и неуязвимости. |
| By contrast, state-driven capitalism has given China economic stability and rapid growth, allowing it to ride out the global crisis. | В отличие от этого государственный капитализм дал Китаю экономическую стабильность и высокие темпы роста, что позволяет ему благополучно переживать мировой финансовый кризис. |
| That would hardly look good given all the bashing China takes for not enforcing intellectual property rights more vigorously. | Вряд ли это будет выглядеть хорошо, учиывая трепку, заданную Китаю за то, что он не укрепляет права на интеллектуальную собственность более решительно. |
| Many of these countries will look to the US as a strategic counterweight should China seek to assert local dominance. | Многие из этих стран будут смотреть на США как на стратегический противовес Китаю, если он попробует утвердить свое господство в регионе. |
| A higher exchange rate would undermine job creation and would contribute to deflation, which China is successfully combating. | Повышение обменного курса окажет негативный эффект на процесс создания рабочих мест в стране и будет способствовать дефляции, с которой Китаю сегодня удается успешно бороться. |
| Moreover, treating China as an enemy would ensure that it became one, thus unnecessarily ignoring the possibility of benign outcomes. | Более того, если относиться к Китаю как к врагу, то он, в конце концов, им и станет, и таким образом на дружественных отношениях можно будет поставить крест. |
| Mrs. FEROUKHI suggested that the Group of 77 and China should be enabled to hold consultations on the question immediately after the meeting of the Main Committee. | В этом случае, можно было бы также учесть и другие проекты резолюций, касающиеся достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячеления. Г-жа ФЕРУКИ говорит, что Группе 77 и Китаю следует предложить провести консультации по данному вопросу сразу же после заседания Главного комитета. |
| When China gets its hands on Hong Kong, that won't be the case. | Когда Гонконг перейдёт к Китаю, этого не произойдёт . |
| Many others starved to death as a result of failure of the agrarian society and the sale of Cambodia's rice to China in exchange for bullets and weaponry. | Много людей умерло от голода в результате провала экономической модели аграрного общества, - Камбоджа продавала рис Китаю в обмен на оружие. |
| China is getting a great deal of international attention, but not the sort it bargained for. | К Китаю приковано внимание мировой общественности, но не такого, которое ожидалось. |
| Most of the world lost interest in Hong Kong after 1997 when the "Anschluss" with China did not instantly deliver vast changes. | Интерес мира к Гонконгу угас после 1997 года, когда за присоединением к Китаю не последовало немедленных радикальных изменений. |