| But this does not apply to China, Japan, or India, whose exports are diversified. | Но это не относится к Китаю, Японии или Индии, экспорт которых диверсифицирован. |
| Finally, China needs a new energy strategy. | Наконец, Китаю нужна новая энергетическая стратегия. |
| What China needs is a more flexible exchange rate that can respond freely to market forces. | То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы. |
| And China is succeeding, most importantly by consistently reinforcing Putin's anti-American and anti-Western agenda. | Китаю это удается, в основном, последовательно укрепляя антиамериканскую и антизападную политику Путина. |
| So he has turned to China for advice. | Таким образом, он обратился за советом к Китаю. |
| If China was going to have its own Mikhail Gorbachev, it would have been Zhao. | Если бы Китаю было суждено получить собственного Михаила Горбачёва, им стал бы Чжао Цзыян. |
| What China really needs is a truly independent monetary policy oriented to domestic objectives. | Что Китаю действительно необходимо, так это независимая кредитно-денежная политика, ориентированная на внутренние задачи. |
| We also sympathize with China and Bangladesh, which have suffered from extensive and prolonged flooding. | Мы также выражаем соболезнования Китаю и Бангладеш, которые пострадали от больших и длительных наводнений. |
| Ms. Zhou Xiaoyan said that the 1996 UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce had helped China improve its trade law. | Г-жа Чжоу Сяоянь говорит, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле 1996 года помог Китаю улучшить свое торговое право. |
| The Chinese Government has also made a pledge on reducing and cancelling debts owed by African countries to China. | Правительство Китая также приняло на себя обязательство сократить уровень задолженности африканских стран Китаю и даже списать некоторые долги. |
| Within a decade, China may have to import up to 50 million tonnes of grain per year. | В течение десятилетия Китаю, возможно, придется импортировать до 50 млн. тонн зерна в год. |
| Land degradation and desertification severely affect the countries of North-East Asia, especially China, the Russian Federation and Mongolia. | Деградация земель и опустынивание причиняют большой ущерб странам Северо-Восточной Азии, особенно Китаю, Российской Федерации и Монголии. |
| In response to China, she noted that her predecessor had stated that religious beliefs were absolute, but not their manifestation. | Отвечая Китаю, она отмечает, что ее предшественник заявил об абсолютном характере религиозных убеждений, а не способов их выражения. |
| The United States is very grateful to China for its leadership and diplomatic efforts to advance these talks. | Соединенные Штаты весьма признательны Китаю за его лидерство и дипломатические усилия по продвижению этих переговоров. |
| It also presented written contributions for the universal periodic reviews of Cuba and China. | Она также представляла письменные материалы для универсальных периодических обзоров по Кубе и Китаю. |
| In paragraph 22 of the concluding observations, CERD recommends that China make an optional declaration provided for in article 14 of the Convention. | В пункте 22 заключительных замечаний КЛРД рекомендует Китаю сделать факультативное заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции. |
| The August 2011 figures for China are an example of this. | Примером этого могут служить данные по Китаю за 2011 год. |
| China will have to make persistent and strenuous efforts to achieve its development goals. | Китаю потребуется прилагать постоянные и энергичные усилия для достижения своих целей в области развития. |
| The majority of delegations at the meeting expressed sympathy to Afghanistan, China and Pakistan, all countries affected by flooding. | Большинство делегаций, участвовавших в совещании, выразили сочувствие Афганистану, Китаю и Пакистану, а также всем странам, пострадавшим от наводнений. |
| Assistance in connection with fisheries data and related information has also been provided to African countries and China. | Помощь в связи с рыбохозяйственными данными и смежной информацией оказывалась также африканским странам и Китаю. |
| Well-timed acquisition of these technologies can greatly help China reinforce its capacity for adaptation to climate change. | Своевременное получение указанных технологий в значительной мере поможет Китаю укрепить свой потенциал по адаптации к изменению климата. |
| During early development phases, relatively closed banking sectors have served several countries quite well (e.g. India, China). | На начальных этапах развития сравнительная закрытость банковских секторов серьезно помогла некоторым странам (в том числе Индии и Китаю). |
| The Chinese delegation also wishes to thank the relevant countries and international organizations for their assistance and support to China. | Китайская делегация также хотела бы выразить соответствующим странам и международному сообществу признательность за оказанные ими Китаю помощь и поддержку. |
| UNV supports youth organizations and other local partners in implementing these regulations and promoting them as models throughout China. | ДООН поддерживают молодежные организации и других местных партнеров в осуществлении этих постановлений и в их пропаганде как образцов по всему Китаю. |
| I would like to thank both China and Japan for their pragmatic approach. | Я хотел бы выразить признательность Китаю и Японии за прагматический подход к решению этого вопроса. |