The obligations which the United Kingdom had accepted when it had extended the application of the Covenant to the territory of Hong Kong might to some extent be contrary to other earlier obligations it had assumed by agreeing to return the territory of Hong Kong to China. |
Действительно, обязательства, которые взяло на себя Соединенное Королевство, распространив действие Пакта на территорию Гонконга, могут в некоторой степени, противоречить другим обязательствам, которые оно возложило на себя ранее, согласившись вернуть территорию Гонконга Китаю. |
Moreover, Germany has sold $15 billion worth of technology to China, and bilateral trade hit a high of $169 billion in 2011, accounting for 30% of total China-EU trade. |
Кроме того, Германия продала Китаю технологий на 15 млрд долларов, а двухсторонняя торговля установила рекорд в 169 млрд долларов в 2011 г., что составило 30% общего объема торговли между Китаем и ЕС. |
It's indigenous to China and the Far East, but given that the prevalence of malaria is here in Africa, Patrick and his colleagues said, "Let's bring it here, because it's a high value-add product." |
Растение свойственно Китаю и Дальнему Востоку, но так как малярия наиболее распространена здесь, в Африке, Патрик и его коллеги решили привезти его сюда, ведь это продукт с высокой добавленной стоимостью. |
One thing we often hear is, "Political reforms have lagged far behind economic reforms," and "China is in dire need of political reform." |
Мы часто слышим о том, что политические реформы сильно отстали от экономических, и о том, что Китаю срочно необходима политическая реформа. |
For China has bought all their debt |
Китаю ведь должны они кругом. |