Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаю

Примеры в контексте "China - Китаю"

Примеры: China - Китаю
Only China and India, two big economies which depend less on foreign trade, have escaped the downward pressure from world markets. Лишь Китаю и Индии - двум крупным странам, которые в меньшей степени зависят от внешней торговли, - удалось избежать понижательного прессинга со стороны мировых рынков.
This is not all bad, because China can certainly use more public investment in social sectors such as health and education. Это не так уж и плохо, так как Китаю, без сомнения, пойдет на пользу усиление государственных инвестиций в социальные секторы - например, здравоохранение и образование.
The 2008 US presidential election was the last in which the overwhelming majority of American voters neither knew nor cared about where the candidates stood on China. Президентские выборы в США в 2008 году были последними выборами, на которых подавляющее большинство американских избирателей не знали и не обращали внимания на то, как кандидаты относились к Китаю.
Nevertheless, what benefit does China gain by continuing to raise these issues 60 years later? Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя?
China is a country that suffers frequent natural calamities, with such troubles as floods, drought, windstorms and hail seriously affecting people's lives. Китаю нередко приходится сталкиваться со стихийными бедствиями, причем такие природные явления, как наводнения, засухи, ураганы и град, оказывают крайне негативное влияние на жизнь людей.
He congratulated China and other parties operating under paragraph 1 of Article 5 for their recent agreement to use funds from the Multilateral Fund to reduce or eliminate HCFCs. Он выразил признательность Китаю и другим Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, за выраженное ими недавно согласие использовать выделяемые по линии Многостороннего фонда средства для сокращения или ликвидации ГХФУ.
In only 10 years, China has more than doubled its production of paper, pulp and paperboard, which now accounts for almost 25% of global production. Всего за 10 лет Китаю удалось более чем в два раза увеличить производство бумаги, целлюлозы и картона, и сегодня на него приходится почти 25% общемирового объема производства этой продукции.
Assistance on key market access issues such as trade preferences, dispute settlement, and Aid for Trade was also provided to Papua New Guinea, Bangladesh and China. Содействие по ключевым вопросам доступа к рынкам, таким, как торговые преференции и урегулирование споров, и по линии инициативы "Помощь в интересах торговли" оказывалась также Папуа-Новой Гвинее, Бангладеш и Китаю.
Renewable Energy Development Project funds were channelled through the National Development and Reform Commission to roughly 80 approved suppliers and 32 wholesale companies across China. Финансовые средства на осуществление Проекта развития в области возобновляемой энергии направлялись через Национальную комиссию развития и реформ примерно 80 утвержденным поставщикам и 32 оптовым компаниям по всему Китаю.
So empowering China to deal with its own problems of carbon is good for everybody, and it's not a zero sum, I win, you lose. Таким образом, помощь Китаю в решении с его собственных проблем, связанных с углем, благо для всех, и это не игра с нулевой суммой, я выигрываю - вы проигрываете.
Thirty-six communications were sent to China regarding alleged arrests and 17 regarding other forms of criminalization. Китаю было направлено 36 сообщений в связи с предположительно имевшими место арестами и 17 сообщений в связи с другими формами уголовного преследования.
Singapore recommended that China finalize and publish the national human rights action plan for 2009 - 2010 at an early date and then swiftly implement it. Сингапур рекомендовал Китаю завершить разработку и обеспечить опубликование в ближайшее время Национального плана действий в области прав человека на 2009-2010 годы, а затем приступить к его оперативному осуществлению.
But did you, in fact, sell it to China? И вы в итоге продали её Китаю?
This being a subject to which it attaches the utmost importance, Mexico recommended that China that consider positively declaring a moratorium on the application of the death penalty with a view to abolishing it. Придавая этому исключительно важное значение, Мексика рекомендовала Китаю позитивно рассмотреть вопрос об объявлении моратория на применение смертной казни с перспективой ее отмены.
In addition, she has sent reminders to Bangladesh, China, Fiji, Kenya, Myanmar, Nepal, the Philippines, the United States of America and Zimbabwe. Кроме того, она направила напоминания Бангладеш, Зимбабве, Кении, Китаю, Непалу, Мьянме, Филиппинам, Соединенным Штатам Америки и Фиджи.
France twice (in 1937 and 1947) invited China to settle the dispute by appealing to an international jurisdiction, but the Chinese authorities refused to do so. Франция дважды (в 1937 году и в 1947 году) предлагала Китаю урегулировать этот спор через суд международной юрисдикции, однако китайские власти отклонили эти предложения.
Indeed, at the 1951 San Francisco conference, which preceded the signing of a peace treaty with Japan, the States in attendance explicitly rejected a proposal to hand the Hoang Sa (and Truong Sa) islands over to China. Напротив, на Конференции 1951 года в Сан-Франциско, предшествовавшей заключению мирного договора с Японией, государства-участники эксплицитно отвергли предложение, предусматривавшее передачу островов Хоангша (а также Чыонгша) Китаю.
There are overlapping claims to the waters between China's Xisha Islands and the coast of the Vietnamese mainland, and the two sides have not yet conducted delimitation of the Exclusive Economic Zone (EEZ) and continental shelf in these waters. Имеются встречные претензии на территориальные воды между принадлежащими Китаю островами Сиша и материковой частью Вьетнама, и обе стороны пока не провели делимитацию исключительной экономической зоны (ИЭЗ) и континентального шельфа в этих водах.
By putting forward territorial claims to China's Xisha Islands, the Vietnamese Government has broken its own promises and seriously violated the principles of international law, including the principle of estoppel, and the basic norms governing international relations. Выдвигая территориальные претензии на принадлежащие Китаю острова Сиша, вьетнамское правительство не выполняет свои собственные обещания и серьезно нарушает принципы международного права, включая принцип эстоппеля, и базовые нормы, регулирующие международные отношения.
Source-receptor (S-R) relationships are also analysed by 5 divided target areas: Northern, Central and Southern China, Japan and the Republic of Korea. По пяти районам наблюдения - Северному, Центральному и Южному Китаю, Японии и Республике Корея - анализируются также взаимосвязи "источник-рецептор".
On the issue of refoulement, the commission of inquiry recommended that China and other States should respect the principle of non-refoulement and, accordingly, abstain from forcibly repatriating any persons to the Democratic People's Republic of Korea. В отношении вопроса о выдворении комиссия по расследованию рекомендовала Китаю и другим государствам соблюдать принцип невыдворения и, следовательно, воздерживаться от принудительной репатриации любых лиц в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
Do you remember the handover of Hong Kong by Britain to China in 1997? Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997?
We also asked ourselves, what could Denmark possibly show China that would be relevant? Мы также задались вопросом: может ли Дания представить Китаю нечто значимое?
China had achieved world-renowned progress in poverty eradication, compulsory education, health care for women and children, and the protection of the rights of the disabled, the aged and other vulnerable groups. Китаю удалось добиться впечатляющего, получившего международное признание прогресса в деле искоренения бедности, обязательного образования, охраны здоровья женщин, детей и других уязвимых групп.
The improper practice of the said country is the only obstacle to China's submission of reports to the Register and the principle reason for its inability to support the draft resolution. Ошибочная практика вышеуказанной страны является единственным препятствием, мешающим Китаю представлять Регистру свои доклады, а также главной причиной, по которой Китай не может поддержать этот проект резолюции.