| Some political parties have also called for an independent electoral commission, a new electoral law and a population census. | Некоторые политические партии также потребовали создания независимой избирательной комиссии, принятия нового закона о выборах и проведения переписи населения. |
| However consideration is now being given to developing an administrative census combined with a sample survey. | Однако в настоящее время рассматривается возможность проведения административной переписи в сочетании с выборочным обследованием. |
| The Government of National Unity undertook to release all outstanding funds for the conduct of the census by the end of October. | Правительство национального единства обязалось выделить все остающиеся средства для проведения переписи населения к концу октября. |
| To take a census or more precisely to establish a new Dwelling register needs a new law that has to pass the Parliament. | Для проведения переписи или точнее для создания нового регистра жилищ необходимо, чтобы парламент принял новый закон. |
| The State Veterinary Board is willing to coordinate an effective nationwide livestock census if outside assistance can be provided. | Государственная ветеринарная комиссия заявляет о своей готовности выступить в качестве координатора проведения общенациональной переписи крупного рогатого скота, если будет предоставлена внешняя помощь. |
| Secondly, the previous census of citizens constitutes a sine qua non for the organization and conduct of free and fair elections. | Во-вторых, непреложным условием для организации и проведения свободных и справедливых выборов являются данные предыдущей переписи населения. |
| More and more countries plan to take advantage in their census of technological tools developed in the recent years. | Все больше и больше стран планируют использовать для проведения переписи технологические средства, разработанные в последние годы. |
| Lithuania will follow the United Nations recommendations to organize its year 2000 population census. | Литва будет придерживаться рекомендаций Организации Объединенных Наций в отношении проведения переписи населения 2000 года. |
| ECE is preparing recommendations for the census round of the year 2000. | ЕЭК подготавливает рекомендации для проведения переписи 2000 года. |
| A list of census dates is contained in the annex. | Данные о сроках проведения переписей приводятся в приложении. |
| A donors' conference will be held in December to seek funding to carry out the census. | В декабре будет проведена конференция доноров в целях изыскания финансовых средств для проведения переписи населения. |
| The mechanism is labour-intensive, requiring the conduct every two years of a massive worldwide census. | Этот механизм является трудоемким, требующим проведения каждые два года всесторонних обследований в масштабах всего мира. |
| There has been progress towards the national census called for under Bonn. | Был отмечен прогресс в вопросе проведения национальной переписи населения, предусмотренной в Боннском соглашении. |
| This would include supporting a nationwide constituency delimitation exercise after the conduct of the national census. | Это включало бы оказание помощи в осуществлении в национальных масштабах деятельности по определению численности электората после проведения национальной переписи населения. |
| As part of the World Programme, standards and methods of census taking were prepared by the United Nations Statistics Division. | В рамках всемирных программ Статистический отдел Организации Объединенных Наций занимался разработкой стандартов и методов проведения переписей. |
| New and more complex approaches to census implementation and survey planning abound. | Существует множество новых и более сложных методов планирования и проведения переписей и обследований. |
| The current internationally recommended definition encompasses four criteria for a census: individual enumeration, universality within defined territory, simultaneity and defined periodicity. | В настоящее время рекомендуемое на международной основе определение включает четыре критерия проведения переписи, каковыми являются: индивидуальная регистрация, универсальность в рамках определенной территории, одновременность и установленная периодичность. |
| Classifying costs by region and/or by census method may also be considered. | Кроме того, можно было бы рассмотреть возможность классификации статей расходов по регионам и/или методу проведения переписи населения. |
| Technology clearly has had a large impact on the way a census is conducted. | Технология определенно оказывает значительное воздействие на порядок проведения переписи населения. |
| In between the two are a vast variety of census approaches and methodologies. | Промежуточное положение между ними занимают многочисленные иные подходы и методики проведения переписи. |
| Many societal and technological changes are driving the way we conduct a census. | Многие социальные и технологические преобразования определяют порядок проведения переписи. |
| Best practices, lessons learned and open exchanges of information are needed in moving towards the 2020 census round. | В связи с приближением цикла переписей 2020 года стала ощущаться необходимость учета передовых наработок, анализа извлеченных уроков и проведения открытых обменов информацией. |
| The data derived from a housing census are used by governmental authorities to conduct an analysis or to diagnose the housing situation. | Данные, получаемые в рамках переписи жилищного фонда, используются правительственными ведомствами для проведения анализа или диагностики положения с жильем. |
| The United Kingdom spoke about the use of the internet in completing the census online in a Scottish dress rehearsal. | Соединенное Королевство рассказало об использовании Интернета в целях проведения переписи в режиме онлайн в ходе генеральной репетиции в Шотландии. |
| There are two ways of completing the census; paper forms and the internet. | Существует два способа проведения переписи: с использованием бумажных формуляров и через Интернет. |