Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
The successful conduct of free and fair national assembly elections in the spring of 2005 will require an improvement in the security situation, a continued disarmament process and realistic census figures. Для успешного проведения свободных и справедливых выборов в национальное собрание весной 2005 года необходимо будет улучшить ситуацию в плане безопасности, продолжить процесс разоружения и обеспечить реалистичные данные переписей населения.
The meeting proposed that the new recommendations for the 2010 round of population censuses in the ECE region would include an expanded section on census methodology and technology. Участники сессии предложили включить в новые рекомендации по проведению цикла переписей населения ЕЭК 2010 года в регионе расширенный раздел, посвященный методологии и технологии проведения переписи.
In response to the question from Mr. Henkin regarding the Roma, he said that the Roma population was estimated to be between 7,000 and 30,000 but the census which would soon be taken should establish more reliable figures. В ответ на вопрос г-на Хенкина в отношении цыган он говорит, что цыганское население оценивается между 7000 и 30000, но более надежные цифры можно будет установить после проведения намечаемой в ближайшее время переписи.
The statistics on SMEs are poor for a number of well-known reasons: lack of a uniform definition, high cost of an industrial census, and the fact that many SMEs do not register and remain outside the formal economy. Отсутствие надлежащей статистической информации об МСП объясняется вполне понятными причинами, касающимися отсутствия единообразного определения, высокой стоимости проведения промышленной переписи и того факта, что многие МСП не регистрируются и остаются за пределами формальной экономики.
The text should acknowledge that some countries may wish instead to ask Para. 351 "Place of usual residence one year prior to the census", now presented as a non-core topic. В тексте должно быть признано, что некоторые страны, возможно, пожелают вместо сбора этих данных использовать вопрос "Место обычного жительства за год до проведения переписи" (пункт 351), который в настоящее время является дополнительным признаком.
In such cases, it is essential to update the census frame with current fieldwork or from administrative records before using it as a frame for a household sample survey. В таких случаях важно обновить генеральную совокупность переписи с использованием результатов текущих полевых операций или административных записей перед тем, как ее использовать в качестве основы для проведения выборочных обследований домохозяйств.
Definitions used in the population and housing censuses should be compatible with those used in the agricultural census so that meaningful comparisons can be made between the two data sets. Определения, используемые в переписях населения и жилищного фонда, должны согласовываться с определениями, используемыми в сельскохозяйственной переписи, для обеспечения возможности проведения значимых сопоставлений между двумя наборами данных.
Though the majority of countries still intend to do so, ten fewer countries report that they are planning for a traditional population census in the 2010 round. Хотя большинство стран по-прежнему намерены придерживаться такой практики, около десяти стран сообщили о том, что они планируют использовать традиционный метод проведения переписи в 2010 году.
A number of methods exist for carrying out census evaluations, and in practice, many countries use a combination of such methods to fully serve these objectives. Существует ряд методов для проведения оценок результатов переписи, и на практике многие страны используют определенную комбинацию таких методов для достижения в полной мере поставленных целей.
In every case it should be possible to draw a distinction between each type of participation and this should be made clear in the relevant census report and/or metadata. В каждом случае необходимо обеспечить возможность проведения различия между каждым типом участия и четко пояснить их в соответствующих материалах переписи и/или метаданных.
The increasing accessibility and use of census authorities' websites enables such direct consultation to be carried out among a wide audience including individual organisations and members of the public alike. Растет доступность и число пользователей сайтов переписных органов, что открывает возможности проведения таких прямых консультаций по указанным вопросам с широкой аудиторией, включающей организации и отдельных граждан.
Representatives of the Conference will be present in Skopje throughout the census (21 June-5 July 1994); Представители Конференции будут находится в Скопье в течение всего периода проведения переписи (21 июня-5 июля 1994 года).
Judging from the replies of 101 countries or areas to a survey conducted by UNSTAT, the introduction of GIS into population census work is a recent initiative. Согласно ответам 101 страны или района на вопросы обследования, проведенного ЮНСТАТ, использование ГИС в процессе проведения переписи населения представляет собой весьма новую инициативу.
The Statistical Division has been particularly successful in developing the POPMAP software package, especially when used as part of a management information system (MIS) for family planning services and census operations. Особого успеха Статистический отдел добился при разработке пакета компьютерных программ ПОПМАП, в частности в связи с его использованием в качестве составной части системы управленческой информации (МИС) для оказания услуг в области планирования семьи и проведения переписей населения.
The national authorities, and the representatives of Albanian and other nationalities, were in favour of a new census being conducted, provided adequate financial assistance and international observation would be made available. Национальные власти, а также представители албанцев и других национальностей выступили в поддержку проведения новой переписи при том условии, что будут обеспечены адекватная финансовая помощь и международное наблюдение.
In sometimes very difficult meetings, doubts about the fairness of the census, particularly by ethnic Albanians, were dispelled through arrangements with the Government reached at the highest level. В ходе проходивших порой весьма сложно встреч сомнения в беспристрастности проведения переписи, высказывавшиеся, в частности, этническими албанцами, были развеяны на основе договоренностей с правительством, заключенных на самом высоком уровне.
It prepares reports on the concepts, definitions and methods used by countries in conducting agricultural censuses and on the evaluation and analysis of census results. Она готовит доклады по концепциям, определениям и методам, которые используются в странах для проведения сельскохозяйственных переписей, а также по оценке и анализу результатов переписей.
The Board recommends that in addition to providing guidelines and better tools for refugee registration, conditions conducive to organizing the census have to be created in concert with the host Governments and main implementing partners. Комиссия рекомендует, что наряду с обеспечением руководящих принципов и использованием более эффективных средств для регистрации беженцев, необходимо также создать условия, способствующие организации проведения переписи в сотрудничестве с правительствами принимающих стран и основными партнерами-исполнителями.
In Greece, the census and recording programme of people with special needs has not yet been concluded; it was initiated by the Ministry of Health, Welfare and Social Security and continued by the Greek National Statistics Service. В Греции программа проведения переписей населения и учета лиц с особыми потребностями еще не завершена; осуществление программы было начато Министерством здравоохранения, социального обеспечения и страхования и продолжается Национальной статистической службой Греции.
Their need for a census is, for many reasons, greater than the needs of other countries but they are very short of funds to do the work and are also in need of technical support. В силу многочисленных причин их потребности в переписи являются более значительными, чем в других странах, но они не располагают необходимыми ресурсами для проведения этой работы и нуждаются в технической помощи.
The Serbian Minister of the Interior has observed that an amnesty law can be discussed only after a political agreement has been finalized, a census and elections held, and new organs of local government subsequently formed. Сербский министр внутренних дел отметил, что закон об амнистии может обсуждаться только после завершения работы над политическим соглашением проведения переписи и выборов и формирования новых органов местного управления.
The Committee recommends that the Government improve data collection through its census to create a better basis for gender-sensitive policy-making, and to that end that it seek technical and financial support from international agencies. Комитет рекомендует правительству заниматься совершенствованием сбора данных посредством проведения переписи населения для создания более прочной основы для разработки политики, учитывающей гендерную проблематику, и с этой целью обратиться за технической и финансовой поддержкой к международным учреждениям.
A study tour of the CIS countries to observe the pilot census in Belarus, 11. 97 Ознакомительная поездка по странам СНГ с целью наблюдения за ходом проведения пробных переписей в Беларуси, 11.97
a) To ensure the procurement of the necessary basic data for State and society through the smoothest possible execution of the population census. а) Обеспечение получения необходимых базисных данных для государства и общества путем рационального и скоординированного проведения переписи населения.
Those societal and technological changes not only affect how a census is taken, but also what kinds of data products are produced and how they are disseminated. Эти общественные и технические перемены затрагивают не только методы проведения переписи, но и также характер получаемой статистической продукции и способы их распространения.