Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
The National Elections Commission is seeking UNMIS, UNDP and other donor support for the postponed elections in Gezira and Southern Kordofan new census exercise in Southern Kordofan started on 15 June. Национальной избирательной комиссии потребуется поддержка МООНВС, ПРООН и других доноров для проведения отложенных выборов в штатах Гезира и Южный Кордофан. 15 июня в Южном Кордофане началась новая перепись населения.
For the 2010 round of censuses, an increasing number of countries in the ECE region are adopting an innovative census methodology, often with the objective to use data from existing registers, or to address some of the shortcomings of traditional censuses. Что касается цикла переписей 2010 года, то все большее число стран в регионе ЕЭК переходят на инновационную методологию проведения переписи, зачастую с целью использования данных существующих регистров или же исправления некоторых из недостатков традиционных переписей.
However, in some country programmes, the pivotal role of UNFPA with regard to the implementation of the census and capacity development to support the use of data is absent from the United Nations Development Assistance Framework. Тем не менее, в некоторых страновых программах ключевая роль ЮНФПА в области проведения переписей населения и в области наращивания потенциала по использованию полученных данных нередко не упоминается в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The total fertility rate, which was six live births per woman in 1995, had fallen to 3.5 by the time of the 2003 census. Суммарный коэффициент рождаемости, который в 1995 году составлял 6 живорожденных детей на одну женщину, к моменту проведения переписи 2003 года снизился до 3,5 живорожденных детей.
However, the Committee is concerned that the conditions in which the census was carried out did not make it possible to collect comprehensive, precise and reliable data on the actual ethnic make-up of the population of Romania, including minorities and the Roma minority in particular. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем обстоятельством, что условия проведения этой переписи не позволили получить полные, точные и достоверные данные о реальном этническом составе населения в государстве-участнике, в частности в том, что касается меньшинств, и особенно меньшинства рома.
The Committee reiterates its concern that as a result of events following the census in the late 1980s, there may be children in southern Bhutan who are separated from their parents, or whose parents are residing abroad as refugees. Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с тем, что в результате событий, имевших место после проведения переписи в конце 1980-х годов, в южной части Бутана могут находиться дети, разлученные со своими родителями, или дети, чьи родители живут за границей в качестве беженцев.
The National Defence Force had also committed to the concept of a census; however, as at 30 June 2006, no timeline was set for its implementation Национальные силы обороны также взяли на себя обязательство провести перепись своего личного состава; однако, по состоянию на 30 июня 2006 года, не был определен график ее проведения
Although no definitive conclusions have been reached to date, a number of areas of agreement were identified, including with regard to the electoral law, the status of the national electoral commission, the conduct of a national and electoral census and civil and political rights. Хотя к настоящему времени не было достигнуто окончательных результатов, были выявлены определенные области совпадения мнений, в том числе в отношении закона о выборах, статуса национальной избирательной комиссии, проведения переписи населения и избирателей и гражданских и политических прав.
In deciding whether outsourcing is a cost-effective solution, however, full consideration should be given to the alternative of developing the needed skills or acquire the needed equipment, in particular when these could be used by the NSI for other purposes after the census. Вместе с тем при оценке того, будет ли являться внешний подряд затратоэффективным решением, необходимо всесторонним образом изучить возможность приобретения требуемых навыков или оборудования, особенно когда они могли бы использоваться Национальным статистическим институтом (НСИ) для других целей после проведения переписи.
No media campaigns were conducted owing to competing priorities of the parties on issues, such as border demarcation and census and elections programmes Никаких кампаний в средствах массовой информации не проводилось ввиду того, что больше внимания стороны уделяли таким вопросам, как демаркация границы и осуществление программ проведения переписи населения и выборов
While the principal structure of the Division will be established in time for the census in April 2008, UNMIS tasks related to the preparation and conduct of voter registration and the polling process will require significant additional resources as of mid-2008. Хотя основная структура Отдела будет создана к моменту проведения переписи населения в апреле 2008 года, деятельность МООНВС, связанная с подготовкой и проведением процессов регистрации избирателей и голосования, потребует к середине 2008 года значительных дополнительных ресурсов.
But for many developing countries, particularly those that are war-torn or going through civil strife or economic transition, it has been financially and technically challenging to ensure regular and proper census undertaking at least once every 10 years. Однако многие развивающиеся страны, особенно страны, пострадавшие от войны, страны, в которых происходят гражданские беспорядки, и страны с переходной экономикой, испытывают финансовые и технические трудности с обеспечением регулярного и надлежащего проведения переписей по крайней мере каждые десять лет.
The growth rate peaked in the 1950s at 3 percent a year and has steadily declined since the 1960s, down to 1.64 percent between 1991 and 2000, the lowest rate since the 1940 census. В 1950е годы темпы роста населения достигали 3% в год, а с 1960х годов они постепенно снижались, составив в период с 1991 по 2000 год 1,64%, что является самым низким показателем со времени проведения переписи 1940 года.
Workshops for approximately 15 professionals on census planning and enumeration for the 2010 Regional Programme of Population and Housing Censuses Практикумы для примерно 15 специалистов по вопросам планирования и проведения переписей для Региональной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года
The global estimates of international migrants presented in table 1 include migrants in an irregular situation because they are mostly based on census counts where a legal status in the country of residence is not a prerequisite for enumeration. Общие оценочные данные о международных мигрантах, представленные в таблице 1, включают и стихийных мигрантов, поскольку данные о них основываются главным образом на подсчете в ходе проведения переписей населения, в рамках которых правовой статус в стране проживания не является необходимым условием для подсчета.
The aim of the preliminary survey was primarily to familiarize the census takers with the boundaries of their districts and to explain to respondents residing in their territories the procedure for conducting the survey and to determine the most convenient time for visiting them. Целью предварительных обходов было, прежде всего, ознакомление счетчиков с границами своих участков, разъяснение проживающим на их территории респондентам порядка проведения опроса и уточнение наиболее удобного времени посещения.
The time frame for conducting the census will be extended: if in 1999 only one week was allocated for the survey of the population, in 2009 it will be possible to allocate three weeks. Сроки проведения переписи будут продлены: если в 1999 году на опрос населения была отведена всего неделя, то в 2009 году возможно - три недели.
Whilst the value of the census cannot be easily quantified, the electoral, fiscal, planning, policy and evaluative uses of the data make censuses indispensable for the proper governance of Australia. Хотя полезность проведения переписей трудно представить в количественном выражении, использование полученных в результате их проведения данных для целей выборов, сбора налогов, планирования, выработки политики и проведения оценок делают переписи незаменимым инструментом эффективного государственного управления в Австралии.
Conduct of one-week training seminar for 150 PNC officers for census and vetting process of PNC Организация недельного учебного семинара для 150 сотрудников Конголезской национальной полиции по вопросам проведения переписи населения и обеспечения контроля за деятельностью Конголезской национальной полиции
The parties will also have to move forward with the census, without which it will be difficult to proceed with preparations for the elections, which are constitutionally mandated to take place in 2009. Сторонам необходимо будет также добиться прогресса в деле проведения переписи населения, без чего будет сложно продолжать работу по подготовке к выборам, которые по Конституции должны состояться в 2009 году.
In addition to being an important tool for equitable allocation of development funds and service delivery, the census is an important milestone of the Comprehensive Peace Agreement that could potentially affect the proportion of seats allocated to Southern Sudan after the national elections. Перепись населения, помимо того, что она служит важным инструментом справедливого распределения средств на цели развития и предоставления услуг жителям, является также важным рубежом в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения и может оказать влияние на количество мест в парламенте, выделяемых Южному Судану после проведения общенациональных выборов.
Following emergency consultations in the Government of National Unity, the Presidency decided that the census would commence on 22 April, and has instructed all levels of government to support that decision, while also reiterating its commitment to recognizing diversity in Sudan. После проведения экстренных консультаций в правительстве Национального единства президент принял решение о том, что перепись населения должна начаться 22 апреля, и дал распоряжение государственным органам всех уровней оказывать содействие этому процессу, заявив при этом также о необходимости учета всего разнообразия населения в Судане.
It called for an official census to be conducted and for free and fair elections to be held to pave the way for the installation of a democratically-elected government before the end of 2009. Она потребовала проведения официальной переписи населения и свободных и честных выборов, которые до конца 2009 года приведут к власти демократически избранное правительство.
The CES recommends asking a question on usual address one year before the census as a means of providing information on patterns of recent migration for those countries that do not include a question on place of usual residence and date of arrival. КЕС рекомендует задать вопрос об обычном адресе за год до проведения переписи для получения информации о структуре последних по времени миграционных потоков для тех стран, которые не включают вопрос о месте обычного жительства и дате прибытия в текущее место.
The Italian National Institute of Statistics (Istat) has recently started evaluating census innovations: to improve the efficiency of the surveys operations and reduce the statistical burden. Недавно Национальный институт статистики Италии (ИСТАТ) приступил к оценке новых методов проведения переписи, целью которых является повышение эффективности проведения переписных мероприятий и снижение статистического бремени.