The CE manager is responsible for getting everything completed on Census night. |
Администратор КУ отвечает за заполнение всех необходимых формуляров в ночь проведения переписи. |
Most Census enumeration is carried out in a far more formal manner. |
Для проведения большинства переписей населения используется значительно более официальный подход. |
Using existing expertise therefore seems preferable to recruiting and training new staff to take a count at Census time. |
Поэтому для проведения регистрации на местах во время переписи представляется предпочтительным использовать уже имеющихся специалистов, нежели нанимать новый персонал и обеспечивать его подготовку. |
The canvassing occurs in the year prior to the Census. |
Такой обход совершается в течение года до проведения переписи. |
Therefore, it is an appropriate data source for the Population Census of 2001. |
Таким образом, она являлась надлежащим источником данных для проведения переписи населения 2001 года. |
ACAP will be further upgraded following the 2006 Census. |
Деятельность АСАП будет расширена после проведения переписи 2006 года. |
This paper outlines the proposed methodology for the 2011 UK Census arising from that strategy. |
В настоящем документе описывается предлагаемая методология проведения переписи СК 2011 года, в основе которой лежит упомянутая стратегия. |
During the 2006 Census collection operations, communication to and from the field was inadequate. |
В ходе проведения переписи по сбору данных в 2006 году система передачи информации на места и в обратном направлении была неудовлетворительной. |
Our principal requirements for the Census application were: |
Наши основные требования к приложению для проведения переписи заключаются в следующем: |
(k) Census, tax and property evaluation; |
к) оценка для целей проведения переписей и налогообложения, а также имущественная оценка; |
Two statistical tests are being conducted to quantitatively assess the effectiveness of new or modified questions for the 2001 Census. |
В настоящее время проводится два пробных статистических обследования с целью количественной оценки эффективности новых или измененных вопросов с точки зрения проведения переписи 2001 года. |
The final e-Census solution used for the 2006 Census may have a capped load capacity due to funding constraints. |
Окончательное техническое решение электронного переписного листа, которое будет использоваться для проведения переписи 2006 года, возможно, будет иметь ограниченную пропускную способность в силу финансовых ограничений. |
In the case of the Economic Directorate, the pilot application would focus on two parts of the Census process. |
В случае Экономического директората в ходе опытного использования хранилища метаданных основное внимание можно было бы сосредоточить на двух этапах процесса проведения переписи. |
Despite the long tradition and experience gained in conducting previous censuses, the Statistical Office faced several novelties, changes and limitations while preparing the 2002 Census. |
Несмотря на давнюю традицию и опыт, накопленный в ходе проведения предыдущих переписей, Статистическое управление в ходе подготовки переписи 2002 года столкнулось с рядом новых вопросов, проблем и ограничений. |
CCS fieldwork will start six weeks after Census Day. |
а) Регистрация в рамках ООП начнется спустя шесть недель после дня проведения переписи. |
Census and elections planning was suspended indefinitely, and the work of the National Constitutional Review Commission was also adversely affected. |
На неопределенный срок была приостановлена работа по планированию процессов проведения переписи населения и выборов, и серьезно была затруднена работа Национальной комиссии по пересмотру конституции. |
At the time of the By Census 2006, the literacy rate of the population aged 15 or above was 93.5%. |
ЗЗ. В период проведения микропереписи 2006 года доля грамотных в возрасте 15 лет и более составляла 93,5%. |
D. Updating the automatic system to prepare, calculate and process data and deliver the findings of the All-Russian Population Census |
С. Модернизация Автоматизированной системы подготовки, проведения, обработки материалов и получения итогов Всероссийской переписи населения |
E-ROAD CENSUS: FOR AND AGAINST MORE FREQUENT OCCURRENCE |
КАТЕГОРИИ Е: ДОВОДЫ ЗА И ПРОТИВ БОЛЕЕ ЧАСТОГО ПРОВЕДЕНИЯ |
On the average, at the time of the Population and Housing Census in 2001, women were expected to give birth to about four children. |
В среднем на время проведения переписи населения и жилого фонда в 2001 году женщины, по расчетам, рожали примерно по четыре ребенка. |
Before the taking of the 1930 U.S. Census, she was married to movie still photographer Madison S. Lacy (1898-1978). |
До проведения переписи населения США в 1930 году, она была замужем за фотографом Мэдисоном Си Лейси (1898-1978). |
Since the last Census based on a complete enumeration was held in 1971, the willingness of the population to participate has fallen sharply. |
С момента проведения последней переписи, основанной на сплошном учете, которая проводилась в 1971 году, готовность населения участвовать в переписях резко снизилась. |
The combined Traffic Census and Inventory of Main Standards and Parameters of the E Road Network |
Совместный проект проведения обследования дорожного движения и составления перечня основных стандартов и параметров сети дорог категории Е. |
PRINCIPLES OF THE PREPARATION AND IMPLEMENTATION OF THE POPULATION CENSUS IN 2001 |
ПРИНЦИПЫ ПОДГОТОВКИ И ПРОВЕДЕНИЯ ПЕРЕПИСИ НАСЕЛЕНИЯ В 2001 ГОДУ |
Their proposals for improvement could not be taken into consideration in the Census Test, but a separate questionnaire with the aim to measure the acceptance of the Census was designed in accordance. |
Предложения по совершенствованию переписных листов не были учтены на момент проведения пробной переписи, однако на их основе был разработан отдельный опросный лист с целью выяснений отношения респондентов к переписи. |