| The approaches used to increase internet response in the Canadian census were successful. | Подходы, использованные в целях повышения доли ответивших по Интернету в ходе проведения переписи населения в Канаде, оказались вполне успешными. |
| Furthermore, governments take specific decisions on census issues. | Помимо закона правительствами стран принимаются специальные решения по отдельным вопросам проведения переписей. |
| A survey about census practices was recently conducted among UNECE countries. | Недавно было проведено обследование стран - членов ЕЭК ООН в отношении их практики проведения переписей. |
| Implementation is difficult regardless of the census methodology. | Ее применение сопряжено с трудностями вне зависимости от методологии проведения переписи. |
| UNFPA supported training in census administration and costing in 38 countries. | ЮНФПА предоставил помощь в подготовке кадров по административным и финансовым аспектам проведения переписи в 38 странах. |
| They had also agreed on closer collaboration in developing census and registration procedures. | Они также согласились более тесно сотрудничать в деле разработки процедур для проведения переписей и регистрации населения. |
| Several offices use outsourcing for individual census procedures. | Ряд управлений используют внешние ресурсы для проведения отдельных переписных операций. |
| UNFPA support to countries in their 2010 census was appreciated. | Они высоко оценили поддержку, оказанную ЮНФПА странам в ходе проведения ими переписи населения 2010 года. |
| In 1990 Finland reached the goal of drawing register-based population census. | В 1990 году в Финляндии была достигнута цель проведения переписи на основе регистра. |
| Participants acknowledged that every census methodology has its advantages and limitations. | Участники признали, что каждая методика проведения переписи имеет свои преимущества и ограничения. |
| The authorities had studied United Nations recommendations on methodology and classification with a view to enacting census legislation that complied with international standards. | Власти предварительно ознакомились с рекомендациями Организации Объединенных Наций в отношении методологии ее проведения и классификации данных с целью принятия законодательства о переписи, которое отвечало бы международным стандартам. |
| Such support will be important given that the elections depend on the successful and timely conduct of the census. | Такая поддержка будет крайне важна с учетом того, что проведение выборов зависит от успешного и своевременного проведения переписи населения. |
| That Office will be in charge of issuing biometric identity cards and conducting the population census. | Управление будет заниматься вопросами выдачи биометрических удостоверений личности и проведения переписи населения. |
| The census would provide the Government with comprehensive statistical data that would enable it to better address the issues arising from international conventions. | В результате проведения этой переписи правительство получит комплексные статистические данные, которые позволят ему более эффективным образом решать проблемы, возникающие в связи с международными конвенциями. |
| In 2008, the implementation of the fiscal equalization law marked a decisive turning point in the history of Austrian census. | В 2008 году осуществление закона о налоговом выравнивании стало поистине поворотной точкой в истории проведения австрийских переписей. |
| The paper describes the recent experience of the Italian National Institute of Statistics on census taking. | В настоящем документе описан свежий опыт проведения переписи Итальянским национальным институтом статистики. |
| At the invitation of the Government, an independent team of international and national census experts observed the census enumeration across the country. | По приглашению правительства за проведением переписи повсюду в стране наблюдала независимая группа международных и национальных экспертов по вопросам проведения переписей. |
| Type of density standard derived in the 2010 census round by census methodology and EEA membership | Тип стандартной плотности, вычислявшийся в ходе цикла переписей 2010 года, в разбивке по методологии проведения переписи и членству |
| For their population and housing census these countries rely on registers and skipped the census questionnaire completely. | Для целей проведения своих переписей населения и жилищного фонда эти страны используют регистры и полностью отказываются от переписных листов. |
| UNECE member countries by census method - 2010 census round | Страны - члены ЕЭК ООН в разбивке по методу проведения переписи - цикл переписей 2010 года |
| The resource centre includes a census knowledge base that serves as a comprehensive facility for providing technical documentation for census takers. | Ресурсный центр включает базу знаний по проблематике переписей, которая содержит всю необходимую для проведения переписей техническую документацию. |
| Cooperation activities in the areas of population and housing census and demographic surveys have included workshops on census management, mapping and data processing. | Совместная деятельность в области народонаселения и переписи домашних хозяйств, а также демографических обследований включала семинары по вопросам проведения переписей населения, картографирования и обработки данных. |
| In addition to responses from questionnaires, the Statistics Division obtains information by reviewing national census materials describing census operations and methods. | Статистический отдел черпает информацию не только из заполненных вопросников, но и из материалов национальных переписей, в которых описываются переписи и методы их проведения. |
| A comprehensive population and housing census costing guide was developed to help countries to plan their census activities more accurately, including resource mobilization. | Было разработано комплексное пособие по расходам, связанным с переписями населения и жилого фонда, с тем чтобы помочь странам более точно планировать свои мероприятия, касающиеся проведения переписей, в том числе с точки зрения мобилизации ресурсов. |
| The following figure shows the reported census dates by number of countries, regions and census year. | На диаграмме ниже показаны заявленные сроки проведения переписей с указанием количества стран, регионов и года переписи. |