Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
Commends the completion of the nationwide population census as a prerequisite condition for holding national general elections; с удовлетворением принимает к сведению завершение общенациональной переписи населения в качестве предварительного условия для проведения национальных всеобщих выборов;
Regional/subregional seminar/workshops on the implementation of global guidelines for the population and housing census (35 participants) Региональные/субрегиональные семинары/практикумы по осуществлению глобальных руководящих принципов проведения переписей населения и жилищного фонда (35 участников)
For the census project, international personnel had random access throughout the country during the field enumeration in October 2008. В связи с проектом, касающимся проведения переписи, в октябре 2008 года международный персонал мог по своему усмотрению посещать те или иные объекты в стране.
The Division has developed a census metadata database that contains questions included in country questionnaires during the 2000 round of population and housing censuses (1995-2004). Отдел создал базу метаданных о переписях, в которых представлены вопросы, включенные в страновые вопросники, которые использовались в ходе проведения переписей населения и жилищного фонда 2000 года (1995 - 2004 годы).
The Government of Kazakhstan created all the legal prerequisites for conducting the first national population census in Kazakhstan's recent history, from 25 February to 4 March 1999. Правительством Республики Казахстан были созданы все необходимые правовые предпосылки для проведения в новейшей истории Казахстана - первой Национальной переписи населения, которая проводилась в период с 25 февраля по 4 марта 1999 года.
A far-reaching change of approach such as this depends on a number of technical and methodological factors and on collaboration with data users and census partners. Такое радикальное изменение метода требует наличия сразу нескольких условий технического или методологического характера, а также проведения консультаций с пользователями данных и партнерами по переписи.
Rather, the current multi-modal census collections model would have to be expanded to allow identification of households with a significant expectation of providing an on-line response. Возможно, скорее, было бы целесообразно доработать существующую смешанную схему проведения переписи с выявлением домохозяйств, от которых со значительной степенью вероятности можно ожидать получения ответа через Интернет.
Although work to develop a national address register is underway, ONS needs to plan for what it knows will be available for the census. Хотя работа по составлению общенационального списка адресов уже ведется, УНС должно планировать свою работу, исходя из своих представлений о том, какими возможностями оно реально будет располагать во время проведения переписи.
The volumes of mail caused a number of problems for both the Royal Mail and the census operation. Большие объемы почтовых отправлений вызвали целый ряд проблем как для государственной почты, так и для проведения переписи.
(b) very limited time for all census activities; Ь) крайне ограниченное время для проведения всех мероприятий по переписи;
In every nation, there are unique legal, historical, operational, and political factors that shape the way a census is conducted. В каждой стране существуют присущие только ей правовые, исторические, практические и политические факторы, которые накладывают отпечаток на процедуру проведения переписи.
The statistical office's pledge of confidentiality and the importance of the census for good governance should be communicated to the public. Заверение статистического управления относительно конфиденциальности и важности проведения переписи в целях эффективного управления должны быть доведены до сведения общественности.
The parties should be lauded for having implemented another key benchmark of the Comprehensive Peace Agreement: the conduct of the national census. Сторонам необходимо выразить признательность за достижение еще одного ключевого показателя, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении, который касается проведения национальной переписи населения.
On 11 February, the Presidency decreed 15 to 30 April 2008 as the dates for the national census. 11 февраля президент страны своим указом объявил сроками проведения общенациональной переписи населения период с 15 по 30 апреля 2008 года.
Number of owner-occupied dwelling units at the time of the most recent census Число занимаемых владельцами жилых единиц в момент проведения последней переписи
Morocco was open to the possibility of holding a referendum in the region, following a proper census, which would settle the question of self-determination. Марокко допускает возможность проведения референдума в данном регионе после надлежащей переписи населения, который поможет решить вопрос о самоопределении.
In addition, there are a few key elements, which if present, would greatly enhance the likelihood of a relatively successful census online offering. Кроме того, существует несколько ключевых элементов, наличие которых способно значительно повысить вероятность относительно успешного проведения переписи в интерактивном режиме.
By this method a register can then be drawn up as at the day on which the census is conducted. Этот метод дает возможность сформировать впоследствии регистр на день проведения переписи.
Some countries may want to use the population census to identify households engaged in own-account agricultural production to provide additional data for agriculture-related analysis of the population census and for use as a frame for a subsequent agricultural census or other surveys. Некоторые страны, возможно, пожелают использовать перепись населения для выявления домохозяйств, занимающихся сельскохозяйственным производством на индивидуальной основе, с целью получения дополнительных данных для сельскохозяйственного анализа результатов переписи населения и для создания основы проведения последующей сельскохозяйственной переписи или других обследований.
With regard to the timing of PES, the large majority of countries (17) conducted the survey less than a month after the census, three countries between one and two months before the census, and five countries more than two months after the census. Что касается времени проведения ППО, то значительное большинство стран (17) проводили обследование спустя менее одного месяца после переписи, 3 страны - в период от одного до двух месяцев после переписи и 5 стран - более чем через два месяца после переписи.
Workshops will be organized to train participants on the implementation of census methodological guidelines and on different topics related to the census process, and to enhance sharing and exchange of national census experiences; Практикумы будут организованы для обучения участников применению методических руководств по переписям и различным темам, связанным с процессом переписей, и для активизации обмена национальным опытом проведения переписей и совместного использования такого опыта;
The paper examines the meaningfulness of selected census variables for migration analyses and compares, for example, the census core variable 'place of usual residence one year prior to the census' with annual migration flow data. В документе анализируется практическая эффективность ряда переменных переписи с точки зрения исследования миграции и проводится сопоставление таких основных переменных переписи, как "место обычного проживания за год до проведения переписи", с годовыми данными о миграционных потоках.
The population and housing census can also be of use in the preparation of the agricultural census, such as in the demarcation of enumeration areas, the preparation of the frame for the agricultural census or, if applicable, the sample design. Перепись населения и жилищного фонда может также использоваться для подготовки сельскохозяйственной переписи, например в целях переписного районирования, подготовки основы для проведения сельскохозяйственной переписи или, в соответствующих случаях, в качестве основы выборки.
Assurances should been given to the public that all the information given will be treated in strict confidence by the census authorities and any person who is employed by, or provides a service to, the census authority for the purposes of carrying out the census. Общественности должны быть предоставлены гарантии того, что вся сообщенная информация будет обрабатываться при строгом соблюдении принципа конфиденциальности переписными органами и всеми лицами, используемыми и нанятыми переписными органами в целях проведения переписи.
The advantage of this comparison was that the census was conducted on the basis of the combined method - before the census a pre-census database was established, in which the frame of persons to be enumerated at the census on the basis of the CPR data was created. Плюсы такого сопоставления состояли в том, что перепись проводилась на основе комбинированного метода: до ее проведения была создана база данных, в рамках которой на основе данных ЦРН был определен круг лиц, подлежавших опросу в ходе переписи.