Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
The Bosnia and Herzegovina authorities also failed to adopt a State-level Census Law, jeopardizing the country's ability to hold a census in 2011 and postponing progress on a key European Union condition. Властями Боснии и Герцеговины не принят также общегосударственный закон о переписи населения, что ставит под угрозу возможность проведения переписи в стране в 2011 году и влечет за собой затягивание сроков достижения прогресса в плане выполнения одного из ключевых условий ЕС.
Following the initiatives of NAR, during the 2011 National Census of the Population and Housing in Romania, representatives of Roma minority (familiar with Romani language) have been included within the census teams. В продолжение инициатив НАР в период проведения Национальной переписи населения и жилья в Румынии в 2011 году представители меньшинства рома (владеющие языком рома) были включены в состав групп переписчиков.
The timing of the fieldwork period is dictated by the need to wait until census fieldwork is finished (and maximises its response), balanced by the advantages of conducting the survey as soon as possible after Census Day. Дата начала регистрации обусловлена необходимостью дождаться того, чтобы сбор данных в рамках переписи был окончательно завершен (и обеспечивает максимально высокий уровень участия), что уравновешивается преимуществами проведения обследования как можно скорее после дня переписи.
In the UNECE region the 2010 Census Round was with regard to the census methodology more diverse than before с точки зрения методологии проведения переписи цикл переписей 2010 года в регионе ЕЭК ООН был более разнообразным, чем раньше;
The ECE, UNFPA and Switzerland jointly organized a Census Donors' Meeting in Geneva in September 1997, to assist the countries of the former Soviet Union and former Yugoslavia in raising funds for their forthcoming censuses as part of the Year 2000 census round. ЕЭК, ЮНФПА и Швейцария совместно организовали в сентябре 1997 года совещание доноров в Женеве с целью оказания помощи странам бывшего Советского Союза и бывшей Югославии в мобилизации средств для проведения предстоящих переписей 2000 года.
Another delegation insisted on the fundamental nature of the registration of populations in the Tindouf camps and reiterated its request for authorizing UNHCR to undertake a census of these populations in order to reinforce their protection. Другая делегация подчеркнула основополагающий характер регистрации населения лагерей в Тиндуфе и повторила свою просьбу предоставить УВКБ полномочия для проведения переписи населения лагерей с целью улучшения его защиты.
Myanmar also wished to express its appreciation to the United Nations Population Fund (UNFPA) for its financial and technical assistance, as well as for the mobilization of the required funding for its 2014 census. Мьянма также хотела бы выразить свою признательность Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)) за оказанную им финансовую и техническую помощь, а также за мобилизацию необходимых финансовых средств на цели проведения запланированной на 2014 год переписи населения.
The report summarizes the lessons learned so far in the census decade and provides insight into the potential direction of the 2020 round of population and housing censuses. В докладе обобщается накопленный на данный момент опыт в области проведения переписей и приводятся соображения относительно потенциальной направленности раунда переписей населения и жилищного фонда 2020 года.
The Association is concerned that funding has been withdrawn from research activities such as our database and that the federal Government is dismantling the collection of national statistics (e.g. through the termination of the mandatory long-form national census). Ассоциация обеспокоена прекращением финансирования научно-исследовательской деятельности, в частности работы по составлению нашей базы данных, а также свертыванием мероприятий по сбору национальных статистических данных федеральным правительством (например, в результате прекращения проведения обязательной переписи населения).
In 2010, on social networks and in the blogosphere, the blogs of the Director of Rosstat and local Rosstat bodies discussed the aims and purposes of the census and why it was necessary. 2010 года в социальных сетях и блогосфере, на блогах Руководителя Росстата, территориальных органов Росстата велась дискуссия о целях и задачах переписи, необходимости ее проведения.
The experiences made are an invaluable treasure for the experts who are advising governments with a view to changing their census methodology and improving the inter-play of censuses with other, more frequent data collections. Полученный опыт является бесценной сокровищницей для экспертов, консультирующих правительства с целью изменения методов проведения переписи и улучшения взаимосвязи переписи с другими, более частыми мероприятиями по сбору данных.
In collecting data on sensitive topics or subjects that demand considerable effort on the part of the respondent, the NSO may choose to make the survey voluntary for the respondent, rather than compulsory (as a census generally is). Когда речь идет о сборе данных по деликатным темам или данных, предоставление которых требует от респондента значительных усилий, НСУ могут пойти по пути проведения добровольного опроса (тогда как участие в переписях населения обычно является обязательным).
During the lunch break, presentations on the experience with the 2010 census round and plans for future censuses were made by Austria, Italy, Eurostat, United Kingdom, Russian Federation and Canada. Во время обеденного перерыва Австрия, Италия, Евростат, Соединенное Королевство, Российская Федерация и Канада организовали презентации, посвященные опыту проведения цикла переписей 2010 года и планам в отношении будущих переписей.
(c) Some countries propose a continuous or rolling census - as the one already adopted by France - instead of the ten-year periodicity. с) некоторые страны предлагают проводить непрерывную или скользящую перепись по аналогии с той, которая уже проводится во Франции, вместо проведения ее один раз в десять лет.
There were 5.4 million (59 per cent) literate women and 5.2 million men (69 per cent) in Malawi during the census period. В период проведения переписи в Малави насчитывалось 5,4 млн. (59%) грамотных женщин и 5,2 млн. (69%) грамотных мужчин.
The latter include the development by the Open Geospatial Consortium of the standard for linking geospatial data, such as census boundaries, with corresponding statistical data. К последним относится разработка Открытым консорциумом геопространственных данных стандарта по увязыванию геопространственных данных, в частности границ проведения переписи, с соответствующими статистическими данными.
It will also report on the first Expert Group Meeting on Revising the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses for the census round of 2020 and its conclusions, with the timetable for the delivery of expected outputs. В нем также будут отражены итоги первого совещания Группы экспертов по пересмотру принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда для цикла переписей 2020 года и ее выводы, а также график проведения намеченных мероприятий.
(c) As far as census methodologies are concerned, it is necessary to elaborate in greater detail the strengths and limitations of existing methodologies. с) следует более подробно изложить сильные и слабые стороны существующих методик проведения переписей.
In most countries the national boundaries of the country of birth recorded related to the time of the census and not the boundaries at the time of birth (37 countries). В большинстве стран собранная информация о стране рождения соответствует государственным границам, существовавшим на момент проведения переписи, а не на момент рождения (37 стран).
In addition, the confidentiality of the individual information should be strongly and clearly established in the census legislation and guaranteed by adequate sanctions so as to provide a basis for the confident cooperation of the public. Кроме того, чтобы обеспечить прочную основу для доверительного сотрудничества населения в деле проведения переписи, законодательство, касающееся переписи, должно строгим образом и четко устанавливать конфиденциальность предоставляемой отдельными лицами информации и эта конфиденциальность должна гарантироваться соответствующими санкциями.
Moreover, provision should be made, in either the legislation or implementing regulations, for sanctioning the use of administrative procedures, including the appropriate delegations of authority for the procurement of equipment and supplies and the recruitment of personnel during the operational phase of the census. Кроме того, в законодательстве или в правилах проведения переписи следует предусмотреть положения, разрешающие использование административных процедур, включая соответствующее делегирование полномочий по приобретению оборудования и материалов и набору сотрудников в ходе оперативной стадии переписи.
Only one country (an EEA based country, adopting a traditional census approach) published both adjusted and unadjusted statistics, in comparison to the rest who all only published the adjusted results. Лишь одна страна (расположенная в ЕЭП, использующая традиционный метод проведения переписи) опубликовала как скорректированную, так и нескорректированную статистику в отличие от остальных стран, все из которых опубликовали только скорректированные результаты.
The choice of coverage evaluation methods to be used depends upon the evaluation objectives, and the method of undertaking the census (i.e. whether based on field work or population registers). Выбор используемых методов оценки охвата зависит от целей оценки и метода проведения переписи (т.е. на основе регистрации или регистров населения).
The support enhanced the capacity of experts to successfully implement the 2010 and 2020 rounds of the population and housing census, integrate statistics into decision-making and promote the use of timely quality data for sustainable development. Такая поддержка способствовала повышению способности экспертов в части успешного проведения раундов переписей населения и жилого фонда 2010 и 2020 годов, учета статистических данных при принятии решений и содействия применению своевременных качественных данных в интересах устойчивого развития.
Noting efforts made by countries in the 2010 census round to reduce costs, improve the quality and timeliness of census operations and the wide dissemination of their census results through the use of new methodologies and contemporary technologies in the different phases of the census operation, отмечая усилия, предпринимаемые странами в рамках цикла переписей 2010 года для сокращения затрат, улучшения качества и обеспечения своевременности проведения переписей и широкого распространения результатов своих переписей за счет использования новых методик и современных технологий на различных этапах проведения переписей,