Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
Later, at the processing stage, "the number of children born alive in the 12 months immediately preceding the census date" can be derived as an estimate of live births in the last 12 months. Позднее на этапе обработки данных могут быть получены данные о "числе живорожденных детей за 12 месяцев, непосредственно предшествовавших дате начала проведения переписи", в качестве оценки числа живорождений за последние 12 месяцев.
From a political point of view, the overall security situation, especially in Darfur, delays in legislating an agreed legal framework, possible differences over the census results, and delays in border demarcation could affect the timing of the elections. С политической точки зрения, общая ситуация в плане безопасности, особенно в Дарфуре, задержки с принятием согласованных юридических рамок, возможные разногласия в отношении результатов переписи населения и задержки в плане демаркации границы могут повлиять на сроки проведения выборов.
On the other hand, we are pleased with the progress made in the implementation of the agreement of 13 August 2007 between the Chadian Government and political opposition parties with regard to the legislative framework for elections and the census. С другой стороны, мы довольны прогрессом, достигнутым в осуществлении соглашения от 13 августа 2007 года между правительством Чада и политическими оппозиционными партиями в отношении законодательных рамок для проведения выборов и переписи населения.
Different parts of the United Nations system have acquired experience and expertise in providing assistance in census operations, the preparation and revision of electoral rolls, the delimitation of constituencies, verification and other areas considered essential for the successful conduct of elections. Различные подразделения системы Организации Объединенных Наций уже накопили опыт и специальные знания в оказании содействия мероприятиям по проведению переписи населения, подготовке и ревизии избирательных списков, по делимитации избирательных округов, по проверке и контролю и в других областях, считающихся совершенно необходимыми для успешного проведения выборов.
The table below shows the occupancy rate of the adult prisons in Western Australia as at the 10 June 2007. 1 Note that 20 prisoners located at Police Lockups or in Hospital at the time of the census were not included. В нижеприведенной таблице показана степень заполнения тюрем для взрослых в Западной Австралии по состоянию на 10 июня 2007 года. 1 В это число не были включены 20 заключенных, находившихся во время проведения переписи в арестных помещениях полиции или в больнице.
Overall, the cosmopolitan nature of the population is well illustrated by the fact that some 120 different countries of birth outside the Cayman Islands were recorded in the census of 1989. В целом весьма пестрый этнический состав населения территории убедительно подтверждается тем фактом, что во время проведения переписи населения в 1989 году было зарегистрировано около 120 различных стран происхождения жителей Каймановых островов.
Also, CELADE, with the collaboration of the International Organization for Migration, held a workshop last year to train professionals working in relevant Central American public agencies on the basic analysis of census information on international migration. Кроме того, ЛАДЦ в сотрудничестве с Международной организацией по миграции провела в прошлом году семинар по обучению специалистов, работающих в соответствующих государственных учреждениях стран Центральной Америки, методам проведения базового анализа данных переписей населения с точки зрения международной миграции.
Exchange of information among countries on best census methods and practices, and on the use of non-traditional methods and on changing or sensitive topics (e.g. ethnicity, families and the measurement of unpaid work in the household). Обмен информацией среди стран о наиболее эффективных методах и способах проведения переписей, а также об использовании нетрадиционных методов и меняющихся или особых темах (этнический состав, семьи и измерение неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве).
Moreover, considerable progress was made in enhancing the national statistical capacities of Member States in important fields such as statistical management and organization, statistical classifications, census and survey mechanisms, national accounting, trade, environment and energy statistics. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в укреплении национального статистического потенциала государств-членов в таких важных областях, как управление статистической деятельностью и ее организация, статистические классификации, механизмы проведения переписей и обследований, национальная отчетность, торговая и экономическая статистика и статистика энергетики.
We hope that the transitional federal institutions will now seize the momentum and move expeditiously to establish inclusive democratic institutions in Somalia, including in the area of preparing for the census and elections due in 2009. Надеемся, что переходные федеральные учреждения используют существующий импульс и будут быстро продвигаться к созданию на широкой основе демократических учреждений в Сомали, в том числе необходимых для проведения переписи и выборов, назначенных на 2009 год.
The referendum initiated by Morocco in 1982 could not be organized because the other party had waged, since the beginning of the Settlement Plan, a campaign against the identification of the Saharans who were not in the Territory at the time of the Spanish census in 1974. Проведение референдума, инициированного Марокко в 1982 году, оказалось невозможным, поскольку другая сторона вела с начала осуществления Плана урегулирования кампанию против идентификации жителей Сахары, которых в момент проведения Испанией переписи населения в 1974 году на этой территории не было.
Statistical data from the 1990 census show live births of women who were not attending primary or secondary school on a full-time basis during the time of enumeration: Ниже приводятся статистические данные переписи 1990 года, показывающие число живорождений у женщин, не посещавших дневную начальную или среднюю школу на дату проведения переписи:
In 1991 (the date of the most recent census), the total housing stock stood at 1,019,719 units of which: В 1991 году (дата проведения последней переписи) общий размер жилищного фонда составлял 1019719 единиц, из которых:
The World Bank is also supporting a demographic and health survey of the population, which is scheduled to take place in 2003, and the United Nations Population Fund is working with the Ministry of Finance to prepare a plan for carrying out the first national census. Всемирный банк также поддерживает демографическое и касающееся вопросов охраны здоровья обследование населения, которое должно быть проведено в 2003 году, а Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения сотрудничает с министерством финансов в целях подготовки плана проведения первой общенациональной переписи.
In Asia, UNFPA supported the field-work for the first phase of the Afghanistan census, namely the Household Listing Survey, the first national enumeration in almost three decades and a milestone achievement for the Afghan Central Statistics Office. В Азии ЮНФПА оказал поддержку в работе на местах для проведения первого этапа переписи в Афганистане, а именно обследования домашних хозяйств на основе листов переписи, первого национального пересчета за почти три десятка лет и краеугольного достижения Центрального статистического управления Афганистана.
The Trust Fund will be an effective source for facilitating the provision of technical assistance, with the understanding that such a Trust Fund is not meant to be the main source of funds for conducting a national census. Целевой фонд будет играть эффективную роль в содействии предоставлению технической помощи при том понимании, что он не должен превращаться в основной источник средств для проведения национальной переписи.
The Division will devote its efforts to sustain subregional networks, in order to facilitate the exchange of practical experiences, and to promote common training and even specific common projects (census questionnaire, data-processing systems). Отдел поддержит функционирование субрегиональных группировок, с тем чтобы оказать содействие обмену практическим опытом и поощрять проведение совместных учебных мероприятий и даже конкретных совместных проектов (разработка и использование вопросников для проведения переписей, эксплуатация систем обработки данных).
In the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Revision 2, it is stated that "The assessment of equalization of opportunity is the purpose that can be best achieved in a census". Во втором пересмотренном издании принципов и рекомендаций Организации Объединенных Наций в отношении проведения переписи населения и жилого фонда говорится, что «оценка прогресса в деле обеспечения равных возможностей является той целью, которая может быть наиболее эффективным образом достигнута в рамках переписи населения».
A training workshop on census management held jointly by ECE and the United Nations Population Fund (UNFPA) in Sarajevo, 18-22 February 2008. учебный семинар по вопросам организации и проведения переписей населения, проведенный совместно ЕЭК и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) 18 - 22 февраля 2008 года в Сараево;
In accordance with the Comprehensive Peace Agreement, and based on the 1986 census, in the period leading up to elections, 34 per cent of the seats were allocated to Southern Sudan and 66 per cent to northern Sudan. В соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением и с учетом переписи населения 1986 года на период до проведения выборов 34 процента мест были выделены Южному Судану, а 66 процентов - Северному Судану.
It stresses the specific issue of the integration of statistical and geographic data and shows that statistical systems gain by being integrated with geographic information systems for the building of a geospatial infrastructure in support of census and other statistical activities. В нем особо уделяется внимание конкретному вопросу интеграции статистических и географических данных и показывается, что статистические системы выигрывают от интеграции с географическими информационными системами в целях формирования геопространственной инфраструктуры в поддержку проведения переписей и иных видов статистической деятельности.
The new Web-based technologies allow national statistics offices to produce census mapping in a fully digital way, integrating maps, enumeration area boundaries, graphics and text files, as well as address files. Новые доступные через сеть технологии позволяют национальным статистическим управлениям выпускать полностью цифровые карты переписи, сводя воедино карты, информацию о границах районов проведения переписи, графические и текстовые файлы, а также файлы адресов.
A questionnaire was sent to countries asking for information on national census practices on broad areas: timing and method of data collection, cartography, enumeration, data processing, evaluation, data dissemination, challenges and areas of expertise. Странам был разослан вопросник с просьбой представить информацию о национальной практике проведения переписей по общим вопросам, касающимся сроков и методов сбора данных, составления карт, регистрации, обработки данных, оценки, распространения данных, проблем и специальных знаний.
UNFPA support has resulted in the strengthened capacity of national statistics institutes to plan and implement the 2010 round of population and housing censuses, and to analyse and disseminate census and survey data. Благодаря поддержке ЮНФПА удалось укрепить потенциал национальных статистических управлений в области планирования и проведения в 2010 году переписей населения и жилищного фонда, а также анализа и распространения результатов этих переписей.
In Southern Kordofan State, the voting and counting processes were relatively quiet, partially owing to the NEC decision to delay elections at State-legislative and gubernatorial levels, pending the conduct of a new census for the State. В штате Южный Кордофан процесс голосования и подсчета голосов был относительно спокойным, частично благодаря решению НИК отсрочить выборы в законодательные органы и на пост губернатора штата до проведения новой переписи в штате.