Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
Nonetheless ONS has considerable knowledge and experience of census and survey operations and so the research programme will initially focus more upon the administrative data-based options. Тем не менее, поскольку УНС обладает большими знаниями и опытом в области проведения переписи и обследований, в ходе программы исследований основное внимание будет в первую очередь уделено вариантам, основанным на использовании административных данных.
Section 24b: "no other means than the census to collect data on the topic" seems questionable for register-based and combined censuses. Подпункт Ь) пункта 24: утверждение о том, что "помимо переписи не существует других возможностей для сбора данных по этому признаку" представляется спорным в случае проведения регистровых и комбинированных переписей.
Challenges marked not applicable are usually marked, as such, because the challenge does not apply for a country due to their census methodology. Проблемы, отмеченные в качестве неприменимых, как правило, попадали в эту категорию потому, что данная проблема не актуальна для страны в силу ее методологии проведения переписи.
For women who are widowed, separated or divorced at the time of the census, 'date of/age at/number of years since dissolution of first marriage' should be collected. Что касается женщин, которые являются либо вдовами, либо проживающими отдельно или разведенными на момент проведения переписи, то должны собираться данные о "дате брака/возрасте вступления в брак/числе лет, истекших с момента расторжения первого брака".
It is particularly important to make the population census's utility comprehensible, not just for the State and society as a whole but for each and every citizen. Весьма важно создать такую атмосферу, в которой население понимало бы пользу проведения переписи, которая важна не только для государства и общества в целом, но и для каждого гражданина в отдельности.
Because of their smaller scale, surveys provide an opportunity to study a topic in greater depth than that of a census, and they tend to employ better-qualified and better-trained enumerators. Вследствие того, что по сравнению с переписью населения обследования отличаются более узкой сферой охвата, они предоставляют возможность глубже изучить ту или иную тему, и для их проведения, как правило, нанимаются более квалифицированные и лучше подготовленные регистраторы.
However, for reasons of financial difficulties, his Government had been forced to postpone the population census scheduled for 1999. Однако из-за испытываемых страной финансовых сложностей правительство России было вынуждено принять решение о переносе сроков проведения переписи населения, намечавшейся на 1999 год, на более поздний срок.
In addition, to meet changes in societies, combinations of data sources and methods have led some countries to the multi-mode census. Кроме того, с учетом происходящих в обществе изменений, комбинирования источников данных и методов их сбора некоторые страны стали применять практику проведения переписи с использованием смешанных методов.
In addition, two regional workshops were held in 2005 to provide technical assistance and training for pre-testing the proposed short set census questions. Кроме того, в 2005 году были проведены два региональных практикума для оказания технической помощи в проведении предварительных практических проверок использования предложенных для переписей населения вопросов и обучения методам проведения таких проверок.
The 2000 population number of 154,805 was more than 15,000 less than the 170,000 estimated before the census. Численность населения, зарегистрированная по состоянию на 2000 год, - 154805 человек - примерно на 15000 меньше, чем данные оценки - 170000 человек, - сделанной до проведения переписи.
The August 2012 preliminary census report issued by the Department of Economics Planning and Statistics noted that of the total population of 31,458, 16,037 were male and 15,421 were female. В августе 2012 года Департаментом экономического планирования и статистики был опубликован предварительный доклад по итогам проведения переписи населения.
At this stage we are still facing some quite demanding challenges which we have to overcome as a precondition for the implementation of such a census, but we hope that these problems will be successfully solved and that the ambitious plan will be fulfilled. Хотя еще остается ряд серьезных проблем, которые необходимо решить до проведения новой переписи, есть основания надеяться, что поставленные амбициозные задачи будут успешно выполнены.
The online census also has a concise bilingual context sensitive help facility included, the content of which has been based on the level of online support expected by the Internet respondents. Электронная система проведения переписи располагает также четким контекстно-зависимым двуязычным механизмом подсказок, содержание которого определяется уровнем сетевой поддержки, на которую рассчитывают респонденты, пользующиеся Интернетом.
In the context of a traditional population census, the details that will be enshrined by law and secondary legislation based on this law are often of a more detailed character than for other primary data collections for official statistics such as sample surveys. В случае традиционной переписи населения процедуры ее проведения будут прописаны в законах и подзаконных актах более подробно, чем в случае других работ по сбору первичных данных в целях разработки официальной статистики, например выборочных обследований.
Again, the type of data source is by definition connected to the census methodology (100 per cent of register-based census countries use register/administrative data, most of the countries with a traditional census conducted a full enumeration, a small percentage a sample survey). Следует вновь отметить, что тип источника данных по определению связан с методологией проведения переписи (100% стран, проводящих регистровую перепись, используют регистровые/административные данные; большинство стран, проводящих традиционную перепись, пользуются сплошной регистрацией и в малой степени выборочным обследованием).
The emergence of the multi-mode census is one of the key directions for the 2020 World Census Programme. Формирующаяся практика проведения переписи населения с использованием смешанных методов является одним из основных направлений Всемирной программы переписи населения 2020 года.
Review of manual on census and survey design for disability statistics; анализ руководства по вопросам разработки программы проведения переписи населения и обследований в целях разработки статистических показателей инвалидности;
The latest census was an improvement on the previous one, having been formulated in such a way as to collect comprehensive information from every household. В ходе проведения последней переписи населения были получены более точные данные, по сравнению с предыдущей переписью, поскольку вопросы были сформулированы таким образом, чтобы собрать всеобъемлющую информацию о каждом домашнем хозяйстве.
After three collection campaigns, it is possible to draw up a first positive assessment of the setting up of the new census. После трех кампаний по сбору данных появилась возможность оценить первые положительные результаты проведения переписи по новой методике, получившей широкую поддержку со стороны муниципалитетов, так и населения.
By removing the need for a long form during the census year (which requires collecting information on many more questions from a sample of households), census planners may be able to focus more on coverage improvement in the census year itself. Избавившись от необходимости использования в год проведения переписи полных переписных листов (что требует сбора информации по гораздо большему числу вопросов по выборке домохозяйств), органы, планирующие перепись, получают возможность сосредоточить усилия на улучшении охвата непосредственно в год проведения переписи.
At the beginning of the nineties, the development of windows technology and the improved* optical-reading ability were "drafted" to the census process. З. В начале 90-х годов методика проведения переписей обогатилась разработками в области "оконной" технологии и усовершенствованных методов оптического считывания.
Although the pace of decline slowed between March and April, half of that improvement was the result of an increase in government employment, owing to a one-time hiring of more than 60,000 temporary staff to conduct the 2010 census. Хотя темп снижения замедлился между мартом и апрелем, половина этого улучшения была результатом роста правительственной занятости, благодаря единоразовому наему более 60000 временных работников для проведения переписи 2010 года.
The leading role in these processes certainly belongs to the Nordic countries, where the process of moving from a conventional to a completely register-based census has almost finished. Наибольших успехов в этой области добились страны Северной Европы, где процесс перехода от традиционных методов проведения переписей к использованию данных реестров уже практически завершен.
When the survey is completed, premises will be checked in order to verify the correctness of the census. The time allocated for such checks will also be extended as compared with previous censuses - probably from 5 to 10 days. По окончании опроса будут проводиться контрольные обходы помещений для проверки правильности проведения переписи, период обхода также увеличится в сравнении с прошлыми переписями, предположительно с 5 до 10 дней.
Such a perception is likely to create concern about the purpose of the census and to re-arouse the sort of suspicion and public mistrust that was prevalent at the time when the ethnicity question were first being considered. Подобное восприятие вполне может вызвать обеспокоенность относительно цели проведения переписи и вновь породить определенные подозрения и недоверие общественности, которые активно проявились тогда, когда впервые рассматривался вопрос об этнической принадлежности.