Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
The first one is the time elapsed from the census and the second is the actual economic and social situation in the country. Первый касается времени, прошедшего с момента проведения переписи, а второй - нынешнего социально-экономического положения в стране.
Defectivenesses and faults In data entry all errors originating from previous phases (interviewing, checking and correcting, editing and coding of the census material) became evident. На этапе ввода данных проявились все ошибки, допущенные на предыдущих этапах (проведения личных бесед, проверка и корректировка, редактирование и кодирование материалов переписи).
(e) Continued work on the handbook on census and survey methods for the development of impairment, disability and handicap statistics. ё) продолжение работы над пособием по разработке методов проведения переписей и обзоров в целях сбора данных о расстройствах здоровья, инвалидности и нетрудоспособности.
A good reason for complete enumeration e.g. being the intention to use the census results as a sample frame. Вполне обоснованная причина для проведения полного обследования заключается, например, в стремлении использовать результаты переписи в качестве инструментария для проведения выборочного обследования.
The decision as to whether to adopt an evolutionary or revolutionary approach for the introduction of modern technology in census operations depends on a number of factors, the principal one being the frequency of census-taking in the country. Решение о применении эволюционного или революционного подхода к внедрению современной технологии в операциях по проведению переписей зависит от целого ряда факторов, главным из которых является периодичность проведения переписи в стране.
Several delegations mentioned that capacity-building at the national level was very important, with one delegation stating that the Fund's support would help build up institutional capacities for carrying out census activities in the year 2000. Несколько делегаций отметили весьма важное значение создания потенциала на национальном уровне, и одна делегация заявила, что поддержка Фонда поможет создать институциональный потенциал для проведения в 2000 году переписи.
The fund would be working closely with Canadian International Development Agency (CIDA) in helping to carry out the groundwork for a national census that was scheduled for 1998. Фонд будет тесно сотрудничать с Канадским агентством по международному развитию (КАМР) в деле содействия созданию основы для проведения национальной переписи населения, запланированной на 1998 год.
The terms of reference for a census of veterans have been prepared, and the exercise, which is due to start in the coming weeks, will be funded by the European Union to the tune of approximately €300,000. Круг полномочий для проведения опроса среди ветеранов уже подготовлен и само мероприятие, которое должно начаться в ближайшие недели, будет финансироваться по линии Европейского союза, который выделяет около 300000 евро.
Both the content and the manner in which a census is conducted have to continuously evolve and meet the demands of Canadians if it is to remain relevant and effective. Для обеспечения актуальности данных и эффективности проведения переписи как ее содержание, так и методология проведения должны постоянно эволюционировать и отвечать потребностям канадцев.
She took note of the Committee's suggestion requiring the need for an ethnic census and said she would convey that message to the authorities concerned. Она принимает к сведению предложение Комитета относительно необходимости проведения переписи населения с учетом этнических данных и заявляет, что она препроводит это предложение соответствующим властям.
If current crop, livestock, or demographic surveys are selected as sub samples of the census or larger base surveys it may be possible to link backwards for analyses. Если в качестве элементов выборки переписи или крупномасштабного обследования избирается нынешний урожай, поголовье скота или демографические исследования, то для проведения исследований можно пользоваться обратными связями.
UNFPA stepped up its support to the census process with an increasing number of country offices supporting interventions for capacity-building to conduct censuses and demographic and thematic surveys. ЮНФПА активизировал поддержку процесса проведения переписей, в рамках которого все больше страновых отделений оказывают содействие в проведении мероприятий по созданию потенциала для проведения переписей населения и демографических и тематических обследований.
This requires a sustained, multi-year effort of integrated planning, development, testing, revising, and retesting of all the many procedures needed to complete a successful census. Для этого требуются систематические многолетние усилия по комплексному планированию, разработке, тестированию, внесению коррективов и повторному тестированию всех многочисленных процедур, необходимых для проведения успешной переписи.
Surveys may have an important role to play in the area of indigenous issues, because they are flexible and can cover a subject in greater detail than a census can. Обследования могут играть важную роль в изучении вопросов коренных народов, поскольку в ходе их проведения проявляется определенная гибкость и представляется более конкретная информация по сравнению с данными переписей населения.
In addition, with extraordinary donations of $50,000 each from the Government and UNDP, the initial funds have been secured to launch the census and evaluations of potential new beneficiaries. Кроме того, благодаря чрезвычайным взносам в размере 50000 долл. США, поступившим по линии правительства и ПРООН, были обеспечены первоначальные средства для проведения переписи и оценки потенциальных новых бенефициаров.
Also attached, in annex 16, are diagrams showing the nature of the tenure of dwellings lived in, according to occupants' labour force status and ethnicity, respectively, as at the time of the 1996 census. В приложении 16 также содержатся диаграммы, показывающие форму владения занимаемых жильем в разбивке соответственно по положению жильцов в рабочей силе и этнической принадлежности в период проведения переписи 1996 года.
It is very important to analyse the performance of these methods before their use, for example by carrying out the estimation process in a census year when direct estimates are available for comparison, and periodically thereafter. Очень важно проанализировать эффективность этих методов до их применения, например посредством проведения оценки в год переписи, когда имеются непосредственные оценки для сопоставления, и периодически в последующий период.
One of the major challenges in implementing an online option for the census was the size of the infrastructure that was necessary to handle the peak number of users. Одна из главных задач в реализации интерактивного способа участия в переписи заключалась в масштабах инфраструктуры, необходимой для проведения сеансов с пиковым числом пользователей.
The methodology for the conduct of census in the Republic of Slovenia lays down that censuses also include data on national identity, nationality, language and religion; in accordance with the constitutional provision, however, nobody is obliged to declare to which category he/she belongs. Методология проведения переписей в Республике Словении предусматривает указание в переписи также сведений о национальной принадлежности, национальности, языке и вероисповедании; однако в соответствии с конституционным положением никто не обязан причислять себя к той или иной категории лиц.
A comprehensive census and registration process had found that only 20 per cent wished to return home, while 80 per cent would prefer to be integrated in Tanzania through naturalization. В результате проведения комплексного процесса переписи и регистрации было установлено, что только 20 процентов из них хотели бы вернуться домой, в то время как 80 процентов беженцев предпочли бы интегрироваться в Танзании путем натурализации.
But Morocco had rejected the Plan during the census taken of those eligible to vote, fearing that the outcome of the referendum would be unfavourable to its interests. Однако Марокко отвергло этот план уже на этапе проведения переписи лиц, имеющих право голоса, опасаясь, что итоги референдума не будут для него благоприятными.
Analysis of data from the Government schools census for 1995 and 1996 reveals the dropout rates for each Form in secondary school to be as shown in Table 10.3 below. Анализ данных, полученных в результате проведения в 1995 и 1996 годах обследования государственных школ, позволил получить данные о коэффициенте отсева в каждом классе в средних школах, и эти данные представлены в таблице 10.3 ниже.
A series of workshops were organized in 2002 and 2003 on the topics of management and harmonization of census methodologies, including concepts and definitions, as well as processing data using modern techniques. В 2002 и 2003 годах был организован ряд семинаров по вопросам управления и согласования методологий проведения переписей населений, включая концепции и определения, а также обработку данных с использованием современных методик.
The answers and findings are expected to shape approaches to all aspects of census processes. The questions are: Ожидается, что представленные ответы и сделанные выводы определят подходы ко всем аспектам процессов проведения переписей:
(b) An expert subgroup should be established to prepare guidelines on dissemination of census results and public relations, with the goal of "making value visible" in censuses. Ь) следует создать подгруппу экспертов для подготовки руководящих принципов в отношении распространения результатов переписей и поддержания связей с общественностью с целью «показать смысл» проведения переписей.