Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
Cambodia, for example, conducted its first population census in 1998, after a gap of 36 years, and still required substantial support to manage the 2010 round of censuses successfully. Камбоджа, например, провела в 1998 году свою первую за 36 лет перепись населения, и она все еще нуждается в значительной поддержке для успешного проведения раунда переписей 2010 года.
The major goal of the 2010 World Programme is to ensure that all countries and areas conduct a population and housing census at least once during the decade 2005-2014. Основная цель Всемирной программы 2010 года заключается в обеспечении проведения всеми странами и районами по крайней мере одной переписи населения и жилого фонда в течение десятилетия 2005 - 2014 годов.
It also declared an election 'road map' underscoring, inter alia, reform of the political parties, delimitation of constituencies based on the last census, deadlines for local government and parliamentary elections, and use of transparent ballot boxes. Комиссия также объявила о принятии плана избирательной деятельности, предусматривающего, в частности, реформу политических партий, определение границ избирательных округов по результатам предыдущей переписи, установление сроков проведения местных и парламентских выборов и использование прозрачных ящиков для голосования.
Visiting scholars, fellows and interns to enhance capacity in poverty, social policy, population and housing census analyses Приглашение ученых, научных сотрудников и стажеров для участия в работе по укреплению потенциала в области борьбы с нищетой, проведения социальной политики, народонаселения и анализа данных переписи жилищного фонда
He wished to acknowledge remarks by the top UNHCR official in the region that no further aid would be forthcoming until a census was held. Он хотел бы отметить замечания высокопоставленного должностного лица УВКБ в регионе о том, что дальнейшая помощь будет предоставляться только после проведения переписи.
After conducting a population census - the accuracy and credibility of which were testified to by numerous international and regional institutions, including the United Nations - and in conformity with the Agreement, we are about to hold general legislative and executive elections. После проведения переписи населения, точность и достоверность которой были подтверждены многочисленными международными и региональными учреждениями, в том числе Организацией Объединенных Наций, и в соответствии с Соглашением мы готовимся к проведению всеобщих выборов законодательной и исполнительной власти.
There has been a significant increase in the number of new immigrants (people born overseas and not resident at the previous census) living in New Zealand. Отмечался значительный рост числа проживающих в Новой Зеландии новых иммигрантов (людей, родившихся за границей и не являвшихся жителями страны на момент проведения предыдущей переписи).
In Lesotho, the capacity of the United Nations Gender Theme Group was enhanced, resulting in a common approach for advocating for increased participation of women in the 2007 elections and engendering the census process. В Лесото был укреплен потенциал тематической группы Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам, что позволило принять общий подход в деле пропаганды расширения участия женщин в выборах 2007 года и учета гендерной проблематики в процессе проведения переписи.
The costs for a traditional census would be about three hundred million Euros, while the costs using this method are 'only' about three million. Для проведения традиционной переписи потребовалось бы ориентировочно 300 млн. евро, а при использовании этого метода расходы составляют "всего лишь" примерно 3 миллиона.
Traditionally, the addressing information used in the census has been verified or determined by the enumerator at the point of delivery. Обычно информация об адресах, используемая в ходе переписи, проверяется или подтверждается счетчиком по месту проведения переписи.
The Government of Timor-Leste is now in the preparatory phases for the next census to be conducted in 2010, with support from the United Nations Population Fund. Правительство Тимора-Лешти в настоящее время ведет подготовительную работу для проведения следующей переписи в 2010 году при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
UNFPA and the United Nations Statistics Division have also initiated development of an international oversight body of global technical experts to provide quality control for the census process at the macro level. Кроме того, ЮНФПА и Статистический отдел Организации Объединенных Наций приступили к работе по созданию международного надзорного органа в составе международных технических экспертов для выполнения функций по обеспечению контроля за качеством проведения переписи на макроуровне.
Following that mission, in September 2005, UNHCR and WFP took a joint decision to revise down the estimated population living in Tindouf and requiring humanitarian assistance from 165,000 to 90,000, pending a census. По итогам расследования эти две организации в сентябре 2005 года приняли совместное решение до проведения переписи ограничить численность населения лагерей в Тиндуфе, которому должна оказываться гуманитарная помощь, 90000 человек, а не 165000 человек.
On 13 April, the Government of Southern Sudan announced a delay in the census, citing inadequate refugee return and the exclusion of religion and ethnicity from the questionnaire. 13 апреля правительство Южного Судана объявило о переносе сроков проведения переписи населения из-за невозвращения еще многих беженцев и исключения из переписного листа вопросов о религиозной и этнической принадлежности.
Where this is the case the CES suggest that the place of usual residence five years prior to the census may also be asked. В тех случаях, когда это представляется целесообразным, КЕС предполагает возможность постановки вопроса о месте обычного жительства за пять лет до проведения переписи.
In choosing a location to conduct the trial census, the authorities deliberately settled on a district of Moscow that was home to one of the country's largest flea markets. При выборе места проведения пробной переписи был специально выбран район г.Москвы, на территории которого находился один из самых крупных вещевых рынков страны.
The locations chosen are all "difficult" from the point of view of conducting a census, in that the people involved are inhabitants of metropolises, illegal migrants, persons with no fixed abode, high-income groups. Выбранные территории характеризуются «сложным» с точки зрения проведения переписи населением: жители крупных мегаполисов, нелегальные мигранты, лица без определенного места жительства, высокодоходные группы.
The main obstacles which the Slovenian NSI is facing at the moment concerning the data sources for the register-based census are: В настоящий момент словенский НСИ сталкивается со следующими основными проблемами, касающимися источников данных для проведения основанной на регистрах переписи:
At the last national census held in 2001, 44 per cent of the population was under the age of 18 years. На момент проведения в 2001 году последней общенациональной переписи населения доля лиц моложе 18 лет составляла 44% общей численности населения.
In the Canadian experience, there are a few factors that should be considered essential, before a census Internet option is offered to a country's population. Как свидетельствует опыт Канады, существует несколько крайне важных факторов, которых необходимо проанализировать, прежде чем населению страны будет предложен вариант проведения переписи через Интернет.
Annual (first sent in the year after a census took place, then annually until response received) Ежегодно (впервые направляется через год после проведения переписи населения, а затем ежегодно, до получения ответа)
In some cases there were concerns that it was not feasible to make distinctions between certain categories in ISCO-88 on a consistent basis internationally, especially considering the kind of data that it is possible to collect in a census or in surveys. В некоторых случаях высказывалась обеспокоенность по поводу того, что не представляется возможным последовательно проводить различия между определенными категориями в МСКЗ-88 на международной основе, особенно с учетом характера данных, которые можно собирать на основе проведения переписей или обследований.
Also, information on census activities posted on the 2010 World Programme website will be continuously updated for the remainder of the census round, and additional documents added to the Census Knowledge Base. Кроме того, публикуемая на веб-сайте Программы 2010 года информация о мероприятиях по проведению переписей будет постоянно обновляться в течение всего остающегося периода цикла проведения переписей, а база знаний по проблематике переписей будет пополняться новыми документами.
The method of the PES was repeated visit and enumeration of the census units in a certain, small number of census districts (sample), for checking the coverage and the quality of the material collected with the Census. Метод проведения ППО повторное посещение и регистрация единиц переписи в определенном небольшом количестве (выборке) переписных участков на предмет проверки полноты и качества полученной в ходе переписи информации.
This applies to all sectors and levels of the census process: from IT-specific issues of the online management system to logistics issues, from interpretation of the census process rules to legal questions about privacy and the rights of citizens. Это касается всех секторов и уровней процесса переписи: от конкретных ИТ-вопросов в отношении онлайновой системы управления до логистических вопросов, от толкования правил проведения переписи до вопросов правового характера в отношении невмешательства в частную жизнь и права граждан.