Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
Istat is considering the use of sampling techniques among many others innovations under exam for the next census. ИСТАТ в числе других новшеств, изучаемых в перспективе проведения следующей переписи, рассматривает возможность использования методов выборочного обследования.
By default the costs and especially the burdens should lower considerably in the case of a register-based census. Издержки и особенно нагрузка, уже по определению, должны быть значительно меньше в случае проведения переписи на основе данных регистров.
At the time of the 2000 census, the proportion of children not residing with their biological parents was 22.4 per cent. На момент проведения переписи 2000 года доля детей, проживающих отдельно от своих биологических родителей, составляла 22,4 процента.
Technical support will also be needed for the successful implementation of the 2000 Census Programme taking into account new developments in the census field and user needs. Для успешного осуществления программы переписи 2000 года также потребуется техническая поддержка с учетом новых событий, происшедших в области проведения переписей, а также потребностей пользователей.
Among the activities of the census quality assurance programme, some major changes will be in place for the 2011 Census. В контексте деятельности по программе обеспечения качества переписи в целях проведения переписи 2011 года будут произведены некоторые крупные изменения.
Complicating matters further, there will be two separate requirements to meet the needs of users for the Internet based solution for the 2006 Census: online census form completion; and, online general census information. Положение осложняется наличием двух отдельных задач, связанных с облегчением использования электронного варианта проведения переписи 2006 года: облегчение заполнения электронных переписных листов; и облегчение предоставления через Интернет общей информации о переписи.
Initially, prior to conducting any evaluations and tests, the U.S. Census was concerned that introducing a hand held computer into the census taking process might create difficulties for enumerators, and as a result many people would be deterred from working on the census. Сначала до проведения каких-либо оценок и проверок Бюро переписи США было озабочено тем, что использование микрокомпьютеров в процессах проведения переписей может создать трудности для счетчиков и в результате многие не захотят работать счетчиками.
The United Nations, in line with its commitment, will continue to support, through UNFPA, the preparation for the census and monitor compliance with the international standards and methods relating to census taking. Организация Объединенных Наций в соответствии со своими обязательствами будет продолжать - через ЮНФПА - оказывать помощь в подготовке к проведению переписи и мониторинге соблюдения международных стандартов и методов ее проведения.
Following the census in the north, representatives from the United Nations have expressed their satisfaction with the results in terms of the methodology and transparency and the way in which the population census was conducted in general. После проведения переписи на севере представители Организации Объединенных Наций выразили удовлетворение результатами в плане методологии и транспарентности переписи, а также тем, как была проведена перепись населения в целом.
Analysis by the CIS countries shows that the main, traditionally applied, methodological and organizational principles of census taking remained unchanged, thus ensuring the comparability of population census results, especially of the last two rounds. Анализ по странам Содружества показывает, что в целом сохраняются исторически сложившиеся основные методологические и организационные принципы проведения переписей населения, что позволяет обеспечивать сопоставимость итогов переписей населения, особенно двух последних раундов.
(a) For the work on census methodology, sub-groups should be created composed of experts from countries that have a similar methodological approach to the census. а) для проведения работы по методологии переписей необходимо создать подгруппы, состоящие из экспертов стран, которые используют схожие методологические подходы к проведению переписей.
In this session, the practices of UNECE countries in the 2010 census round with regard to the collection of disability data in the census will be reviewed and recommendations for the 2020 round discussed. На данном заседании будет рассмотрена практика проведения странами - членами ЕЭК ООН цикла переписей 2010 года с точки зрения сбора данных об инвалидности в рамках переписи и обсуждены рекомендации в отношении цикла 2020 года.
For the sake of keeping the pace with the census methodological developments and - more generally - with the socio-economic evolutions of the contemporary societies, after every population census round it is common practice to revise the international recommendations which were applied by then. Для того чтобы идти в ногу с методологическими разработками в области переписей и - в более общем смысле - с социально-экономической эволюцией современных обществ, после каждого цикла переписей населения обычной практикой является пересмотр международных рекомендаций, которые применялись в ходе их проведения.
Only 7 countries have not collected information on this question - from the group of countries conducting traditional census: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, and Serbia. Germany, Poland and Liechtenstein as countries using combined census method. Только семь стран не собирали информации по этому вопросу: Босния и Герцеговина, Хорватия, Венгрия и Сербия (страны, проводящие перепись традиционным способом) и Германия, Польша и Лихтенштейн (группа стран, использующих комбинированный метод проведения переписи).
Figure 2 presents the percentage of UNECE countries that included the various topics in their census (out of 50 countries responding to this question), for all census methods and by broad categories of methodological approach. Диаграмма 2 иллюстрирует процент стран ЕЭК ООН, которые включили в программу своей переписи различные признаки (из 50 стран, ответивших на этот вопрос), в разбивке по всем методам проведения переписи и широким категориям методологических подходов.
Considering all census methods, all core topics were included in the census by a high percentage of the countries, on average by 88 per cent of the countries. Что касается всех методов проведения переписи, то большинство стран (в среднем 88%) включили в программу своей переписи все основные признаки.
In most cases (17 countries) the information was collected mainly from a full enumeration, as part of a traditional census or - only in the case of Estonia - of a combined census. В большинстве случаев (17 стран) информация была получена главным образом в результате сплошной регистрации в рамках проведения традиционной переписи или - только в случае Эстонии - комбинированной переписи.
In addition, census authorities may wish to consider ad hoc public meetings or bilateral meetings as means of discussing either particular census issues or more general plans and developments. Другим способом обсуждения конкретных аспектов переписи и общих вопросов ее планирования и проведения могут стать тематические встречи переписных органов с широкой общественностью либо встречи, организуемые на многосторонней основе.
Many countries retain the census information relating to individual persons and households only for as long it is required for data processing and the production of the statistical results, or until the census is conducted. Многие страны хранят переписную информацию об отдельных лицах и домохозяйствах только до тех пор, пока она необходима для обработки данных и подготовки статистических результатов, или до проведения переписи.
Throughout the 2010 census round, the Division provided technical assistance to national statistical authorities on various country-specific aspects of the census process in order to strengthen their capacity to plan for and carry out population and housing censuses according to international standards and guidelines. На протяжении всего цикла переписей 2010 года Отдел оказывал техническую помощь национальным статистическим органам по различным аспектам процесса переписи в конкретных странах в целях укрепления их потенциала в области планирования и проведения переписей населения и жилищного фонда в соответствии с международными стандартами и руководящими принципами.
It takes note of the preliminary results of the latest population census in the State party; it is nevertheless concerned that there is no information on the methods used to collect data on persons with disabilities and in particular on the criteria used in developing the census instruments. Он принимает к сведению предварительные результаты последней переписи населения в государстве-участнике, однако он обеспокоен отсутствием информации о процедурах, которые применялись в целях сбора данных об инвалидах, в частности о критериях, использовавшихся в рамках разработки механизмов проведения переписи.
While in the 1980 census round the use of microcomputers was limited primarily to data entry, in the 1990 round microcomputers played a significant role in all aspects of census activities. В то время, как в ходе проведения переписи 80-х годов использование микрокомпьютеров было ограничено и в основном сводилось к вводу данных, на протяжении цикла 90-х годов микрокомпьютеры играли важную роль во всех аспектах мероприятий по проведению переписи.
As part of its continuing work on population and housing census methods, UNSTAT carries out methodological surveys and publishes a series of census handbooks, manuals and other technical reports. В рамках дальнейшей работы, касающейся методов проведения переписей населения и жилого фонда, ЮНСТАТ проводит методологические обследования и публикует серию руководств, справочников и других технических изданий, касающихся переписей.
The countries in transition need a comprehensive programme for the purpose of training a cadre of census staff and demographers to carry out what in a sense may be their very first population and housing census to provide the foundation for their emerging national statistical systems. Странам с переходной экономикой необходима всеобъемлющая программа подготовки персонала по проведению переписей и демографов в целях осуществления деятельности, которую в определенном смысле можно назвать их самым первым опытом в области проведения переписей населения и жилого фонда, который позволит им заложить основу для формирующихся национальных статистических систем.
Consequently, the preparation and execution of a population census has to be accompanied by a broad-based information campaign, making public relations work a key factor in the success of any population census. Поэтому подготовка и проведение переписи населения должна сопровождаться широкой информационной кампанией, которая сделала бы фактор связи с общественностью ключевым фактором успеха проведения любой переписи населения.