Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
Prior to delivering forms in the field, the enumerators were given access to the online census facility to enable them to familiarize themselves with the online option, before it went live in the Dress Rehearsal. До распространения переписных листов счетчикам был предоставлен доступ к электронной системе проведения переписи, с тем чтобы они могли ознакомиться с электронным вариантом прежде, чем он был реализован на практике в ходе генеральной пробной переписи.
The population of the island, which reached its peak of 14,333 in 1946, fell after the volcanic eruption of 1995 and had fallen to an all-time low of 4,493 by the time of the May 2001 census. Население острова, максимальная численность которого - 14333 человека - была зарегистрирована в 1946 году, уменьшилось после извержения вулкана в 1995 году, а к моменту проведения переписи населения в мае 2001 года сократилось до самого низкого за всю историю показателя - 4493 человека.
Preparations for the 2015 elections 11. The timing of the South Sudan population and housing census, provisionally scheduled for February 2014, and of the elections anticipated to take place by July 2015 following the census, according to the Transitional Constitution, remains unclear. Сроки проведения переписи населения и жилого фонда, которую предварительно планировалось провести в феврале 2014 года, и сроки проведения выборов, которые планировалось провести к июлю 2015 года после переписи населения жилого фонда в соответствии с временной конституцией, по-прежнему конкретно не установлены.
The population census for the 2010 round has to ensure comparability with data from the previous population censuses while at the same time including new elements relevant for any development that has taken place during the time since the previous census. Раунд переписей населения 2010 года должен обеспечить сопоставимость с данными предыдущих переписей населения, но в то же время он будет содержать новые элементы, учитывающие любые изменения, произошедшие с момента проведения предыдущей переписи.
Only immigrants that are still living in the country at the time of the census are counted, thus excluding those immigrants that have emigrated before the census date (e.g. in the same calendar year). Ими охватываются только те иммигранты, которые все еще проживают в стране в момент проведения переписи, т.е. исключаются эмигранты, уехавшие из страны до начала переписи (т.е. в том же календарном году).
Only 11,716 persons claimed during the census to have the Roma national identity, which is approximately 20,000 persons less than in the previous census in which the number of persons claiming to have the Roma national identity was 32,903. В общей сложности 11716 человек заявили в ходе переписи, что они принадлежат к национальному меньшинству рома, что на 20000 человек меньше, чем в ходе проведения предыдущей переписи, когда число лиц, заявивших о своей национальной принадлежности к рома, составляло 32903 человека.
During the national census operation, UNMIS produced a series of public-service announcements and special programmes on Radio Miraya to help raise awareness of the census process and clarify some of the attendant confusion when the starting date was delayed. Во время проведения национальной переписи населения МООНВС подготовила ряд сообщений для населения и специальные программы на радиостанции «Мирайя» для содействия повышению степени информированности о ходе переписи и уточнения некоторых вопросов, возникших в связи с задержкой начала переписи.
One of the important features of the website is the Census Knowledge Base, which serves as a repository of census methodology guidelines and documents pertaining to country best practices in census-taking. Одной из важных особенностей этого веб-сайта является наличие базы знаний по проблематике переписей, которая представляет собой хранилище информации о методологиях проведения переписей и документов, освещающих передовую практику проведения переписей в различных странах.
The described procedure of encrypting personal identification was first applied in a test census in 2006. в ходе проведения пробной переписи в 2006 году.
In countries where the census is conducted on a continuous basis rather than at one point in time, or is based on a population register, the design of the follow-on survey will be necessarily affected. В странах, где проводится не единовременная, а текущая перепись населения или где для проведения переписей используются данные регистров, это не может не отражаться на планировании дальнейших обследований.
First, the Division has continued its long-standing partnership with the United Nations Population Fund in improving population statistics, particularly in the areas of the decennial census, surveys and civil registration and vital statistics. Во-первых, Отдел продолжает поддерживать с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения давно установленные партнерские отношения в деле совершенствования статистических данных, особенно в области проведения раз в десять лет переписи населения, обследований и статистики записи актов гражданского состояния и естественного движения населения.
There may be a gradation from total outsourcing of the census processing system or discrete components of the system, through to systems that involve a combination of outsourced components, external service providers working as contractors on specific projects and in-house developments. В данном случае возможны различные варианты, начиная с варианта передачи на внешний подряд всей системы проведения переписи или дискретных компонентов этой системы и кончая вариантом систем, предусматривающих одновременно использование внешних компонентов, внешних поставщиков услуг в качестве подрядчиков по конкретным проектам и внутренних разработок самой организации.
Further information was required on how the census had been conducted, on the data collection methodology used and on the training that had been given to the State Department of Statistics in relation to gender-disaggregated data. Нужна дополнительная информация о процедуре проведения переписи населения, о методике сбора данных и о профессиональной подготовке, которую получили сотрудники Государственного статистического управления в отношении обработки данных в разбивке по признаку пола.
According to data from the ninth population and fourth housing censuses, 4,921,020 persons stated they were born in a different locality from their place of residence at the time of the census. Согласно данным девятой национальной переписи населения и четвертой переписи домашних хозяйств, 4921021 человек заявили о том, что они родились не там, где они проживали в момент проведения переписи.
An additional package of activities to meet the expanded population data collection, analysis and dissemination, and policy formulation needs, would (depending on the relation of the year to the decennial census cycle) add between $220 million and $670 million per annum. Расходы на дополнительный комплекс мероприятий в рамках расширенной кампании сбора, анализа и распространения демографических данных и разработку стратегий составят (в зависимости от продолжительности разрыва между текущим годом и годом проведения переписи населения в пределах десятилетия) дополнительно 220-670 млн. долл. США в год.
The lack of a reliable census, the absence of a civil register and, hence, of an electoral register, and the scarcity of persons qualified in conducting elections were among the obstacles to fulfilling this task. Отсутствие надежных данных о населении, отсутствие гражданского регистра и соответственно регистра избирателей, а также небольшое число людей, знакомых с порядком проведения выборов, - вот лишь немногие из препятствий, которые пришлось преодолеть на пути к осуществлению этой задачи.
The challenge countries are facing for the 2000 round is how to mobilize resources to conduct future population censuses and to look beyond the traditional sources of financing census activities by involving all sectors of civil society. Задача, с которой сталкиваются страны в связи с намеченным на 2000 год раундом, заключается в мобилизации ресурсов для проведения будущих переписей населения и поиске дополнительных нетрадиционных источников финансирования деятельности, связанной с переписью населения, путем привлечения всех секторов гражданского общества.
As I see it, in a future system of agricultural statistics we should be free to determine features as representatively as possible or even in a full census; these procedures are frequently too expensive and lead to great delays in the provision of results in some cases. ЗЗ. Как я считаю, будущая система статистического учета в сельском хозяйстве должна позволять определять показатели с максимальной степенью репрезентативности или же путем проведения всеобщей переписи, однако такие процедуры зачастую связаны с непомерно большими расходами, а в некоторых случаях в значительной мере задерживают получение результатов.
Given that 90 per cent of all households visited a Health Facility in the year prior to the census, with similar rates among rural and urban households and all Dzongkhag, access to health information and services through this means is expected to be high. С учетом того, что в течение года, предшествующего году проведения переписи, члены 90 процентов домохозяйств посещали какое-либо медицинское учреждение), правомерно предположить, что эти службы являются весьма эффективными средствами обеспечения доступа к информации и услугам в области здравоохранения.
For census purposes, the indigenous population was divided into 20 ethnic groups, of which the following are the largest: the Avá Guaraní, Pai Tavyterá, Mbyá, Nivaclé, northern Enlhet, southern Enlhet and southern Enxet. Для целей проведения переписи все коренное население было разбито на 20 этнических групп, из которых значительную представленность в составе населения имеют ава гуарани, паи тавитера, мбья, нивакле, энлеты северные и энчеты южные.
Two workshops focused on the content and technology of pilot censuses, two dealt with planning the use of GIS in the census, and one was devoted to post-collection activities, including data processing, quality control and coverage measurement, dissemination and marketing. Два практикума были посвящены содержанию и методике проведения пробных переписей, два - планированию использования ГИС в рамках переписи, а один - мероприятиям после завершения сбора данных, в том числе обработке данных, контролю за их качеством и оценке их охвата, их распространению и маркетингу.
The Symposium reviewed the definition of a census as stated in the current version of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses and in light of experiences from the previous decade round. Симпозиум рассмотрел определение переписи, содержащееся в нынешнем варианте Принципов и рекомендаций Организации Объединенных Наций в отношении проведения переписей населения и жилищного фонда, с учетом опыта, накопленного при проведении цикла переписей предыдущего десятилетия.
The learning gained from New Zealand's first multi modal census successfully positions Statistics New Zealand to take advantage of the efficiencies and benefits the technology can provide in 2011 and following censuses. Опыт, накопленный в процессе проведения первой "смешанной" переписи, позволяет Статистическому управлению Новой Зеландии использовать технические возможности для повышения эффективности и результативности переписи 2011 года, равно как и последующих переписей.
Lack of budgetary support for the conduct of census and tagging activities and survey works (boundary, structural and subdivision); отсутствием бюджетных средств для проведения переписи и межевания земель, а также осуществления иных работ (районирование, структурирование и кадастровая разметка);
Prior to the census being conducted, the State Planning Organization of the TRNC briefed all the foreign missions in Cyprus, as well as the EU and the United Nations, about the methodology. Перед проведением переписи Организация по вопросам государственного планирования Турецкой Республики Северного Кипра организовала брифинг для всех иностранных представительств на Кипре, а также для представителей Европейского союза и Организации Объединенных Наций, брифинг для разъяснения методологии проведения переписи.