Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Census - Проведения"

Примеры: Census - Проведения
The ethnic composition remains largely the same as the last census in 2000, with 75.2% Chinese, 13.6% Malay, 8.8% Indian, and 2.4% comprising other ethnic groups. А. Этнический состав населения остается в основном неизменным со времени проведения в 2000 году последней переписи населения: 75,2 процента населения составляют китайцы, 13,6 процента - малайцы, 8,8 процента - индийцы и 2,4 процента - представители других этнических групп.
Systematic regional office review to ensure inclusion of census in United Nations Development Assistance Framework and mobilization of United Nations country team support for census Проведение систематического обзора на уровне региональных отделений в целях обеспечения учета данных переписей населения в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и мобилизация поддержки страновых групп Организации Объединенных Наций в деле проведения переписей населения
Welcoming the start of the national census on 22 April 2008 as a significant milestone in the implementation of the CPA; urging the continued support of a fair and inclusive census and acceptance of the results by all the parties, приветствуя начало проведения 22 апреля 2008 года национальной переписи как важную веху на пути осуществления ВМС; настоятельно призывая все стороны продолжать оказывать содействие проведению справедливой и общенациональной переписи и признать ее результаты,
(e) Prepare guidelines on planning and management of census process evaluation, and describe the best practices for evaluation at various stages of census operations, as well as guidelines related to the methodology (including post-enumeration surveys) for evaluating the quality of the census results; ё) подготовить руководящие принципы в отношении планирования и проведения оценки процесса переписи и описать передовой опыт для его оценки на различных этапах проведения переписи, а также руководящие принципы, касающиеся методологии (включая контрольные обследования после проведения переписи) оценки качества результатов переписи;
Agricultural production (to provide an identification linkage with agricultural census: by this way, agricultural holdings identified in the Census of Population became a frame for Census of Agriculture). сельскохозяйственном производстве для увязки с сельскохозяйственной переписью: таким образом, сельскохозяйственные предприятия, Выявленные в ходе переписи населения, стали основой для проведения переписи сельского хозяйства.
The recommendations contained in the report, based on evidence of changing technologies used in population and housing censuses as well as advances in census methodology, are highly relevant to the preparatory phases for the 2020 World Programme on Population and Housing Censuses. Содержащиеся в этом докладе рекомендации, которые основаны на конкретных сведениях о меняющихся технологиях, используемых в ходе проведения переписей населения и жилищного фонда, а также о развитии методики проведения переписей, будут весьма полезны на этапе подготовки Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2020 года.
(a) Implementation of the 2010 round of censuses: UNSC urged the UNSD and the Regional Commissions to promote the exchange of country experiences in census taking. а) осуществление цикла переписей 2010 года: СКООН настоятельно призвала СОООН и региональные комиссии поощрять обмен страновым опытом в области проведения переписей.
Recommendation: A sentence should be added to this paragraph to say that total duration of residence in the country can also be derived from year of arrival (or year of immigration) and the year the census was conducted (or register-based year). Рекомендация: к этому пункту следует добавить предложение, в котором указывалось бы, что общая продолжительность проживания в стране может быть определена на основе года прибытия (или года иммиграции) и года проведения переписи (или года, указанного в регистре).
Taking into account answers provided by the countries participating in the survey, there is a strong and growing interest in the use of GIS as a tool to support the process of conducting the census, and as a tool for friendly visualization of statistical results. Как следует из ответов стран, участвовавших в обследовании, существует широкая и растущая заинтересованность в использовании ГИС в качестве инструмента поддержки процесса проведения переписи, а также в качестве удобного инструмента визуализации статистических результатов.
In countries that lack permanent or primary legal authority for the taking of periodic censuses, or where secondary legislation is required to enable a particular census to take place, it is important to act early to establish the necessary legal authority. В странах, где не имеется постоянного или базового юридического основания для проведения периодических переписей или где для проведения какой-то конкретной переписи требуется принятие подзаконных актов, важно как можно скорее принять меры по установлению необходимого юридического основания.
(c) Desire from lobby groups or individuals to express a protest against the census on the grounds of cost, perceived intrusiveness, confidentiality and/or for reasons of ethical considerations. с) желание лоббистских групп или отдельных лиц выразить протест против проведения переписи исходя из соображений ее стоимости, вмешательства в личную жизнь, конфиденциальности и/или этических соображений.
The UNECE will also report on the work carried out by the UNECE Task Forces and the UNECE Steering Group on Population and Housing Censuses since the October 2013 meeting, on the preparation of the CES Recommendations for the 2020 census round. ЕЭК ООН также доложит о работе, проведенной Целевыми группами ЕЭК ООН и Руководящей группой по переписям населения и жилищного фонда ЕЭК ООН со времени проведения последнего совещания в октябре 2013 года и касающейся подготовки "Рекомендаций КЕС в отношении раунда переписей 2020 года".
The workshop recognized that some countries, such as the United States conduct an economic census periodically while other countries, such as Canada, have developed integrated survey programmes to cover the entire domestic economy annually through business surveys. Участники практикума признали, что одни страны, например Соединенные Штаты, проводят экономическую перепись периодически, а другие страны, например Канада, разработали комплексные программы обследований, охватывающие всю национальную экономику на основе проведения ежегодных обследований коммерческих предприятий.
The ad hoc Meeting proposed to convene another meeting in early 1996 to consider the experiences made during the 1995 census programme and to discuss census-taking methodologies in order to further improve international comparability of road traffic flow data. Специальное совещание предложило созвать в начале 1996 года еще одно совещание в целях рассмотрения опыта, накопленного в ходе реализации программы обследования 1995 года, и обсуждения методики проведения обследования в целях дальнейшего повышения сопоставимости данных о потоках автомобильного движения на международном уровне.
Persons who were living in the Territory as members of a Saharan tribe at the time of the 1974 census but who could not be counted (ibid., para. 25); Ь) лица, проживавшие на территории в качестве членов того или иного сахарского племени на момент проведения переписи 1974 года, но не учтенные в этой переписи (там же, пункт 25);
These reports also provide new international standards and recommendations for adoption in population and housing censuses to improve the quality and comparability of census results and contribute to increased effectiveness and efficiency in the conducting of censuses. Кроме того, в этих докладах приводится информация о новых международных нормах, а также рекомендации для их принятия в рамках проведения переписей населения и жилого фонда в целях повышения качества и сопоставимости результатов переписей и содействия повышению эффективности и результативности переписей.
(a) Assisting those countries in group (c) (see para. 14 above) that do not have the necessary means to take a census or large-scale survey of economic activity. а) оказание содействия тем странам в группе (с) (см. пункт 14 выше), которые не располагают необходимыми средствами для проведения переписи или крупномасштабного обследования экономической деятельности.
The costs of deploying such a force should be added to option (a) although (b) can exist on its own if it is decided not to assist countries that require resources in order to undertake a census or large-scale survey; Издержки, связанные с развертыванием такой группы, должны быть включены в вариант (а), хотя вариант (Ь) может осуществляться автономно, если принимается решение не оказывать содействия странам, которым требуются ресурсы для проведения переписи или крупномасштабного обследования;
Thus the 1996 census results indicated that "forty-five per cent of Maori aged 15 years and over held formal educational qualifications at the 1996 Census, the same proportion as the 1991 Census". Так, согласно результатам переписи 1996 года, лишь 45% маори в возрасте 15 лет и старше имели официальные документы об образовании в момент проведения переписи 1996 года, что соответствовало такому же показателю переписи 1991 года.
Another advantage of having the ACS program in advance of the Census was that we had a well-trained ACS staff that we could, at certain times, move into positions to help assist with the census. Еще одним преимуществом проведения ОАО до переписи было то, что мы располагали хорошо подготовленным персоналом ОАО, который мы могли, в нужный момент, направить в определенные места для оказания содействия в проведении переписи.
Already at the 1981 Census we found that the development of information technology brings better conditions for the development of register oriented statistics and that thus there is an alternative to the classic method of taking a census based on face-to-face interviewing. Уже при проведении переписи 1981 года мы обнаружили, что развитие информационной технологии создает более благоприятные условия для развития статистики на основе регистров и что в этом случае появляется альтернатива классическому методу проведения переписи на основе личного опроса.
Thus, the Symposium emphasized that the census enumeration, processing and dissemination of data in countries in difficult circumstances required more detailed elaboration and priority status in the 2010 World Population and Housing Census Programme; Так, участники Симпозиума подчеркнули, что вопросы проведения переписи, обработки и распространения их данных в странах, находящихся в тяжелых условиях, требуют более детальной проработки и выделения в приоритетную категорию в рамках Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года;
The website of the 2010 World Population and Housing Census Programme continues to serve as a valuable source of information on census methodology, census-related activities across the world and the progress of implementation of the 2010 round of censuses. Веб-сайт Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года по-прежнему служит в качестве ценного источника информации о методологии проведения переписей, мероприятиях по проведению переписей в различных странах мира и ходе осуществления цикла переписей 2010 года.
The paper provides substantive basis for the discussion in the session of the meeting dedicated to "Census technology: recent developments and implications on census methodology". Abstract Данный документ послужит основой для обсуждения на заседании, посвященном теме "Технологии проведения переписи: последние изменения в проведении переписи и их последствия для методологии".
(b) A serious effort of testing questionnaires in various local environments through pilot surveys, and of drawing the necessary conclusions by dropping problematic items from the census and directing users towards other forms of data collection; Ь) тщательное тестирование переписных листов в различных местных условиях путем проведения пробных обследований и извлечение необходимых уроков, заключающихся в исключении проблемных признаков с рекомендацией пользователям обратиться к другим формам сбора данных;