Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Привести к

Примеры в контексте "Cause - Привести к"

Примеры: Cause - Привести к
Laser beams directed at the eyes can cause permanent blindness. Направленный на глаза лазерный луч способен привести к постоянной утрате зрения.
While it's a minor procedure, an infection could cause necrosis of the hip, which could impact mobility. Хотя это незначительная процедура, инфекция может привести к некрозу бедра, способному повлиять на подвижность.
Sometimes another incident of abuse can cause suppressed personalities to take the light. Иногда очередной случай издевательства может привести к тому, что светом завладеют подавленные личности.
If it gets too much, that can cause the distressing thoughts. Если он получает её слишком много, это может привести к тревожным мыслям.
A big infection all over, which can cause your organs to fail. Большое заражение, которое может привести к отказу органов.
Stroke could cause anton's blindness and euphoria. Инсульт мог привести к слепоте Бабинского и эйфории.
A thin slice of Joe's brain could also cause a public health crisis. Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии.
This would cause you extreme distress. Это может привести к глубокой депрессии.
This may cause some new conflicts and differences and may negatively affect the whole legal order of the seas. Все это может привести к новым конфликтам и противоречиям, а также к негативным последствиям для общего правового порядка на морях.
An exception may, however, only be granted in cases where the application of the age limit would cause exceptional difficulties. Вместе с тем такие исключения могут делаться лишь в тех случаях, когда применение возрастного предела может привести к возникновению исключительно серьезных проблем.
Such a drop in Africa could cause considerable human suffering. Такое сокращение в странах Африки может привести к значительным человеческим страданиям.
To start to use the term "international" might cause misunderstandings. Использование нового термина "международный" может привести к неправильному толкованию.
In their view, the inclusion might cause endless arguments. По их мнению, такое включение может привести к бесконечным спорам.
A classification as aircraft or spacecraft on the basis of the purpose and/or destination of the aerospace object may cause confusion. Отнесение к воздушным судам или космическим аппаратам на основе назначения и/или цели полета аэрокосмического объекта может привести к путанице.
The CHAIRMAN said that the situation was already covered in paragraph 66, and that referring to it again could cause confusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данная ситуация уже охвачена в пункте 66 и что повторное упоминание о ней может привести к путанице.
Movement can cause projectile to function. Перемещение может привести к срабатыванию снаряда.
Both parties should refrain from any action that could cause further deterioration or escalation of the situation. Обе стороны должны воздерживаться от любых действий, которые могут привести к дальнейшему ухудшению или усугублению обстановки.
The Board considers that the reports are an important control mechanism and that failure to comply may cause UNFPA financial loss. Комиссия полагает, что отчеты являются важным контрольным механизмом и что невыполнение этого требования может привести к финансовым потерям для ЮНФПА.
Pesticides remain the most hazardous chemicals prone to cause epidemic incidents of poisoning, especially in developing countries. Пестициды остаются наиболее опасными химическими веществами, способными привести к массовым отравлениям, особенно в развивающихся странах.
The absence of such policies can cause major cost increases. Отсутствие такой стратегии может привести к серьезному увеличению соответствующих издержек.
Failure to leave the necessary information will cause delays. Отсутствие необходимой информации может привести к задержке в решении вопроса.
Unaddressed, it had the potential to cause serious disruption to key services around the globe. Если бы проблема не была устранена, она могла бы привести к серьезным нарушениям в деятельности основных служб во всем мире.
Generally, there are many areas of imprecision which may cause difficulties in implementation. В целом имеется целый ряд неточностей, которые могут привести к возникновению проблем в процессе осуществления.
Without adequate policy attention, the growing need for care and treatment of an ageing population can cause major cost increases. В тех случаях, когда на политическом уровне этой проблеме не уделяется достаточного внимания, удовлетворение все возрастающих потребностей в уходе и лечении пожилых людей может привести к серьезному увеличению соответствующих издержек.
Omitting lead from petrol production may cause refiners to increase the content of aromatics, including benzene. Исключение свинца из процесса производства бензина может привести к тому, что нефтеперерабатывающие заводы увеличат содержание ароматических веществ и в том числе бензола.