Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Привести к

Примеры в контексте "Cause - Привести к"

Примеры: Cause - Привести к
To give details would only cause confusion. Любое уточнение могло бы лишь привести к путанице.
In such a situation, even a simple outbreak of influenza could cause severe illness or widespread death among children. В такой ситуации даже простая вспышка гриппа может привести к серьезным заболеваниям или к большому числу смертельных исходов среди детей.
Such disposal could cause future environmental concerns if the London Convention and its 1996 Protocol are not properly implemented and enforced. Такое удаление может привести к экологическим проблемам в будущем, если не будет обеспечено надлежащего осуществления и соблюдения Лондонской конвенции и Протокола к ней 1996 года.
Not all contributions received by the organizations of the system have been included here, since some of them would cause double-counting. Не все взносы, получаемые организациями системы, здесь учитываются, поскольку в некоторых случаях это может привести к двойному счету.
States are also obliged to report evidence of public health risks outside their territory that may cause international disease spread. Государства будут обязаны также сообщать факты о наличии риска для общественного здравоохранения за пределами их территорий, если это может привести к распространению заболевания на международном уровне.
For example, it may cause changes in production structures, in particular where SMEs encounter compliance problems. Так, например, он может привести к изменениям в структуре производства, в частности в тех случаях, когда СМП испытывают проблемы с обеспечением соблюдения.
Such delays could cause further cost escalation in the future. Такие задержки могут привести к дальнейшему увеличению расходов в будущем.
In reality sanctions imposed on targeted States might cause negative consequences for third States. В действительности санкции, введенные против государств, являющихся их объектом, могут привести к негативным последствиям для третьих государств.
Any disagreement of spouses in that respect may cause disturbed conjugal relations that may end in divorce. Любые разногласия супругов в этом отношении могут внести раскол в семейные отношения и привести к разводу.
A devastated and deteriorating environment could cause conflicts of an unprecedented scale. Разрушение и деградация окружающей среды могут привести к беспрецедентным по своим масштабам конфликтам.
Most importantly, our emissions of carbon dioxide may cause global climate patterns to depart significantly from their natural course for many millennia to come. Более того, выбросы углекислого газа могут привести к значительному изменению глобальных климатических моделей, которые будут отличаться от своего естественного развития на протяжении многих будущих тысячелетий.
The nature of this software means that any bugs could cause massive data loss. Сущность подобного программного обеспечения подразумевает, что любая ошибка может привести к серьезным потерям данных.
These restrictions vary depending on the circumstance, and can cause your payment to fail. Эти ограничения зависят от обстоятельств и могут привести к отклонению твоего платежа.
The Queen declined to issue a patent on the grounds that the technology might cause unemployment among textile workers. Королева отказалась выдать патент на основании того, что технология может привести к безработице среди рабочих-текстильщиков.
Degradation caused by such conflicts can cause frequent dropped connections and degradation of service. Ухудшение, вызванное такими конфликтами, может привести к частым разрывам соединений и ухудшению обслуживания.
Trimming adult Mimosa tenuiflorae during the rainy season is not recommended because it can cause them to perish. Обрезка взрослых Mimosa tenuiflora во время сезона дождей не рекомендуется, поскольку это может привести к их порче.
Turn on the computer when the installation process can cause damage to the components of the system and the user is physically hurt. Включите компьютер, когда процесс установки может привести к повреждению компонентов системы, и пользователь физически больно.
There is also some evidence that interferon treatment (pegylated interferon with ribavirin) for hepatitis C virus can cause optic neuropathy. Существует также некоторые свидетельства того, что лечение интерфероном (пегилированного интерфероном с рибавирином) вируса гепатита С может привести к оптической невропатии.
This can also cause slowed horizontal saccadic movements and failure for the eye to reach its target location during saccades. Это также может привести к замедлению горизонтальныех саккадических движений и невозможность для глаза нахождения цели в ходе саккад.
Recurrent injury to the lungs caused by chronic infections or aspiration may cause lung fibrosis and scarring. Периодические повреждения лёгких, вызванных хроническими инфекциями или аспирацией, может привести к фиброзу лёгких и рубцеванию.
Backup treatments can have serious side-effects; for example, treatment of multi-drug-resistant tuberculosis can cause deafness or psychological disability. Резервное лечение может иметь серьезные побочные эффекты; например, лечение туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью может привести к глухоте или психологической инвалидности.
As such, small alignment errors or minor discrepancies that would cause a translation memory to fail are of no importance. Поэтому небольшие ошибки выравнивания или неточности, которые могут привести к сбоям в памяти переводов, для них не имеют значения.
Environmental risk can cause insecure attachment, while also favouring the development of strategies for earlier reproduction. Средовой риск может привести к ненадёжной привязанности, а также способствующих стратегии раннего воспроизводства.
You know well that may cause diplomatic conflicts. Уверена, Вы прекрасно понимаете, что это может привести к дипломатическому конфликту.
Not severe enough to cause respiratory failure. Не настолько серьёзно, чтобы привести к остановке дыхания.