Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
This includes, for example, the fact that GDP does not accurately reflect the scale of depletion and degradation to natural capital. В связи с этой проблемой следует, например, отметить тот факт, что ВВП точно не отражает степень исчерпания и деградации природных ресурсов.
Banking infrastructure and governance need to be improved and potential capital markets need to be harnessed for resource mobilization, notably in the ECA and ECLAC regions. Необходимо модернизировать банковскую инфраструктуру и систему управления, а для мобилизации ресурсов следует использовать потенциальные рынки капитала, главным образом в регионах ЭКА и ЭКЛАК.
First, inequality undermines the efficient functioning of credit markets and the subsequent growth potential of economies by curtailing investment in physical capital and human resource development, particularly among poor and marginalized groups. Во-первых, неравенство подрывает эффективность функционирования кредитных рынков и соответствующий потенциал роста экономики за счет сокращения инвестиций в физический капитал и развитие людских ресурсов, особенно среди бедных и социально изолированных групп.
Such investment provides a package of resources, including capital, knowledge and technology, as well as employment opportunities and access to markets. Такие инвестиции связаны с пакетом ресурсов, включая капитал, знания и технологию, а также возможности занятости и доступ к рынкам.
Another argument for global standards is that they can help achieve greater mobility of capital and more efficient allocation of resources by reducing technical barriers created by national accounting differences. Еще одним аргументом в пользу глобальных стандартов является то, что они способны помочь в достижении более значительной мобильности капитала и более эффективного распределения ресурсов за счет снижения технических барьеров, обусловленных различиями в национальных системах учета.
Competitive markets would ensure the best allocation of resources according to comparative advantage, securing the export revenues to import capital and intermediate goods to ensure faster growth. Предполагалось, что конкуренция на рынках обеспечит оптимальное распределение ресурсов в соответствии со сравнительными преимуществами и тем самым гарантирует экспортные поступления для импорта капитала и промежуточных товаров в целях ускорения роста.
Problems arising from lack of capital, technology and human resources in complying with product standards had to be addressed, including through innovative financial mechanisms. Необходимо решить проблемы соблюдения товарных стандартов, обусловленные нехваткой капитала, технологии и людских ресурсов, в частности путем использования новых финансовых механизмов.
In this context, pilot operations have been initiated in the United Republic of Tanzania for establishing new financial instruments to mobilize capital market resources for industrial investment projects. В этой связи на экспе-риментальной основе в Объединенной Респуб-лике Танзания начато осуществление операций с целью создания новых финансовых механизмов мобилизации ресурсов, имеющихся на рынке капиталов, для финансирования проектов про-мышленного инвестирования.
Private domestic and foreign capital flows could attract the investment in human and physical infrastructure required to help Africa integrate into the world trading system. Потоки частного внутреннего и иностранного капитала могут привлечь инвестиции в инфраструктуру развития людских ресурсов и физическую инфраструктуру, которые необходимы для содействия интеграции Африки в мировую торговую систему.
These countries did not have the capacity to generate the necessary domestic savings, while private capital flows were not a source of resources on which long-term strategies should be based. Эти страны не в состоянии генерировать необходимые внутренние сбережения, а потоки частного капитала не являются тем источником ресурсов, на котором следует строить долгосрочные стратегии.
The new concept of sustainability requires taking the factor of natural resources into consideration in economic development frameworks to the same degree as work and capital. Новая концепция устойчивости требует, чтобы фактор природных ресурсов учитывался в базовых документах по вопросам экономического развития в той же степени, что и труд, и капитал.
Therefore, natural resources use should be measured, like work and capital, through per capita or productivity terms indicators. Поэтому объемы использования природных ресурсов должны, подобно труду и капиталу, измеряться с помощью подушевых показателей или показателей производительности.
Failure to obtain those resources would significantly reduce audit coverage of the capital master plan as mandated by the General Assembly in its resolution 57/292. Непредоставление этих ресурсов значительно сузит охват генерального плана капитального ремонта проверками, которые должны проводиться во исполнение резолюции 57/292 Генеральной Ассамблеи.
In order to attract more foreign capital, countries like Mali should strengthen their basic infrastructure and human resources capacities, and to that end needed considerable financial support. Для привлечения дополнительного иностранного капитала такие страны, как Мали, нуждаются в укреплении их основных объектов инфраструктуры и наращивании потенциала людских ресурсов, и для достижения этой цели им требуется существенная финансовая поддержка.
There is a significant and unacceptable gap between the international standards on violence against women and the concrete commitment of political capital and resources to implement these standards. Существует значительный и недопустимый разрыв между международными нормами, касающимися насилия в отношении женщин, и конкретным политическим обязательством предоставления капитала и ресурсов, необходимых для обеспечения выполнения этих норм.
This pattern of net transfers departs from the post-war expectation that the growing populations and the relative scarcity of capital in developing countries would attract financial resources from developed countries. Эта закономерность, которая выражается в чистой передаче ресурсов, идет вразрез с послевоенными прогнозами, на основании которых делалось предположение, что растущее население и относительный дефицит капитала в развивающихся странах будут притягивать финансовые ресурсы из развитых стран.
Further integration of the capital markets of transition economies led to strong credit growth, both in the new EU members and in South-Eastern Europe. Дальнейшая интеграция рынков капитала стран с переходной экономикой привела к быстрому росту кредитных ресурсов как в новых членах ЕС, так и в Юго-Восточной Европе.
It is therefore the second obligation of the developing countries to protect and enhance that capital through education, human resources development and health care. Поэтому второе обязательство развивающихся стран - защищать и приумножать этот капитал с помощью образования, развития людских ресурсов и здравоохранения.
It has also expanded its activities related to human rights protection, freedom of the media, labour migration, trafficking and money-laundering to include areas outside of the capital. Помимо этого, оно расширяет свою деятельность в области защиты прав человека, обеспечения свободы средств массовой информации, миграции трудовых ресурсов, торговли людьми и отмывания денег для того, чтобы охватить районы за пределами столицы.
Enhance social infrastructure of developing countries for developing physical infrastructure as well as accessing and utilizing international capital markets. Укрепление социальной инфраструктуры в развивающихся странах для развития материальной инфраструктуры и обеспечения доступа к международным рынкам капитала и задействования их ресурсов.
While the region continues to face large financing constraints and remains dependent on capital inflows, it continued in 2000 to experience a negative net resource transfer. Хотя данный регион продолжает сталкиваться с серьезными финансовыми ограничениями и по-прежнему зависит от притока капитала, в 2000 году сохранялся отрицательный показатель чистой передачи финансовых ресурсов.
The financial market is one of the main mechanisms of investments attraction and of capital redistribution, serving as the principal supplier of investment resources by transforming savings into investments. Финансовый рынок является одним из главных механизмов привлечения инвестиций и перераспределения капитала, служившим в качестве основного поставщика инвестиционных ресурсов путем преобразования сбережений в инвестиции.
However, its members are increasingly facing capital volatility, and there is a sharp decline in the use of Fund resources. Однако члены МВФ все в большей степени сталкиваются с проблемой неустойчивости капитала, и сейчас наметился резкий спад в использовании ресурсов МВФ.
The privileging of Belgian commercial interests meant that large amounts of capital flowed into the Congo and that individual regions became specialised. Привилегированность бельгийских коммерческих интересов означала, что крупные капиталы потекли в Конго и что отдельные регионы стали специализированными на добыче отдельных ресурсов.
Important developments were the drafting of a human resources reform package, an information technology policy and a capital master plan. Важными событиями стали разработка комплекса мер по реформе людских ресурсов, политики в области информационной технологии и генерального плана капитального ремонта.