Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
Nor was the task merely a question of redistributing decision-making authority; rather it would involve increasing the availability of financial resources, regulating capital flows and depoliticizing the activities of financial institutions. Задача заключается не столько в простом перераспределении полномочий, сколько в расширении возможностей использования финансовых ресурсов, регулирования потоков капитала и деполитизации деятельности финансовых учреждений.
It should ensure that the development of human settlements was balanced with environmental protection and it should make specific commitments in respect of capital, technology, human resources and debt reduction in order to support developing countries. Международное сообщество должно обеспечить, чтобы развитие населенных пунктов осуществлялось в соответствии с требованиями охраны окружающей среды, и должно взять на себя конкретные обязательства в отношении финансирования, технологий, людских ресурсов и уменьшения задолженности в целях поддержки усилий развивающихся стран.
Self-esteem, parental and community activism, behavioural modelling, resources, capacity development, access to capital, programmes ranging from the local to global level, and support networks чувства собственного достоинства, активных действий со стороны родителей и общины, поведенческого моделирования, ресурсов, возможностей для развития, доступа к капиталу и программам, действующим от местного до глобального уровня, а также сетей взаимной поддержки;
Moreover, high domestic interest rates may attract capital inflows but can adversely affect a country's international competitiveness and pace of industrialization due to the "Dutch disease", the apparent relationship that exists between increased exploitation of natural resources and a decline in the manufacturing sector. Кроме того, высокие внутренние процентные ставки могут привлечь потоки капитала, но могут и негативно повлиять на международную конкурентоспособность страны и темпы индустриализации из-за «голландской болезни», очевидной связи между расширением масштабов эксплуатации природных ресурсов и снижением активности в промышленном секторе.
It is important to recognize the large potential for cooperation in finance in order to develop the region's capital markets and a regional financial architecture to facilitate the mobilization of financial resources for meeting the need for liquidity support and trade finance and to close the infrastructure gaps. Важно признать наличие большого потенциала для сотрудничества в сфере финансов для развития рынков капитала в регионе и региональной финансовой архитектуры в целях содействия мобилизации финансовых ресурсов для удовлетворения потребностей в ликвидных средствах для поддержки и финансирования торговли и устранения инфраструктурного разрыва.
Decisions on resource allocations for the health sector typically result from an annual political process in which Parliament determines the share of the state budget earmarked for recurrent and capital expenditure in the health sector. Решения об ассигновании ресурсов для сектора здравоохранения, как правило, принимаются в ходе ежегодного политического процесса, когда Парламент определяет долю регулярных и капитальных расходов в государственном бюджете на сектор здравоохранения.
In order to gradually achieve the objective of ensuring adequate heath equipment for hospitals at all levels, the Ministry of Health has coordinated the relevant ministries to implement many important projects aimed at mobilizing domestic capital and ODA resources for investment and upgrade of health equipment. Для того чтобы постепенно достичь цели оснащения надлежащим оборудованием медицинских учреждений на всех уровнях, Министерство здравоохранения осуществляет координацию работы соответствующих министерств по реализации самых различных важных проектов, предусматривающих мобилизацию национального капитала и ресурсов по линии ОПР для использования их в целях модернизации медицинского оборудования.
Valuation problems are compounded in developing countries, where neither the private sector nor the capital market is sufficiently developed to yield an approximate valuation; the thinness of domestic capital markets limits the ability to finance privatization from domestic resources. Проблемы определения стоимости усугубляются в развивающихся странах, где ни частный сектор, ни рынки капитала не являются достаточно развитыми для того, чтобы обеспечить приблизительную оценку стоимости; а недостаточно крупные масштабы внутренних рынков капитала ограничивают возможность финансирования приватизации за счет внутренних ресурсов.
In addition, a capital markets development project was launched in 2003 to address the problem of weak capital markets in Africa at the regional and national levels and thereby strengthen the capacity for domestic resource mobilization. Кроме того, в 2003 году было начато осуществление проекта развития рынков капитала в целях решения проблемы слабых рынков капитала в Африке на региональном и национальном уровнях и тем самым укрепления потенциала в деле мобилизации внутренних ресурсов.
At the same time, the South continues to transfer financial resources to the North, while private capital flows have fallen sharply, and overall net interest and profit payments by developing countries are exceeding their net capital inflows. В то же время продолжается перекачка финансовых ресурсов из стран Юга в страны Севера, причем приток частных капиталов в развивающиеся страны резко сократился, а совокупный объем чистых выплат этих стран в виде процентов и перевода прибылей превышает чистый приток в них капиталов.
They further agreed to minimize any negative impact on trade and investment of domestic policy actions, including those taken to support their financial sectors, and to refrain from financial protectionism that might constrain global flows of capital, especially to developing countries. Они далее согласились мимизировать любые негативные последствия для торговли и инвестиций от проводимых внутри своих стран мер, включая меры, принимаемые в поддержку их финансовых секторов, и воздерживаться от мер финансового протекционизма, могущих осложнить переток глобальных финансовых ресурсов, особенно в направлении развивающихся стран.
Improving the quality of life of our citizens - a goal that the United Nations has set itself - depends on the increasing use of physical and financial capital, as well as the national labour force, in activities that generate growth and promote innovation. Повышение качества жизни наших граждан - цель, которую поставила перед собой Организация Объединенных Наций, - все в большей степени зависит от использования наших физических и финансовых ресурсов, а также от использования национальной рабочей силы в областях, способствующих экономическому росту и поощряющих новаторство.
The key is not only to measure the total value of natural assets, but also to measure the distribution of benefits, how much goes to each stakeholder group and the dependence of each group, especially the poor, on natural capital. Вопрос заключается в том, чтобы определить не только общую стоимость природных ресурсов, но и количественные параметры распределения благ - сколько приходится на долю каждой группы заинтересованных сторон и насколько сильно зависит от природного капитала каждая группа, особенно малоимущие слои населения.
Deliverables: Case studies demonstrating how a UNFC-2009 inventory is built, and how it may be used for: international energy and mineral policy formulation; Government resource management; industry business process management: and financial analyses and capital allocation. Подготовка тематических исследований, в которых демонстрируется, каким образом создается свод информации РКООН-2009 и как он может использоваться для формирования международной политики в области энергетики и минеральных ресурсов; государственного управления ресурсами; управления деловыми процессами в промышленности; и финансового анализа и распределения капитала.
In other words, FDI involves more than just the flow of capital to the host country - it is a package of assets and resources, which are, in many cases, the resources needed by host countries for their economic growth and development. Иными словами, по сравнению с простым потоком капитала ПИИ имеют более широкие последствия для принимающей страны: они включают в себя пакет активов и ресурсов, которые во многих случаях являются ресурсами, необходимыми принимающим странам для обеспечения их экономического роста и развития.
In this regard, developing countries should strengthen domestic resource mobilization by, for example, promoting broad-based growth, broadening the tax base, improving efficiency in the use of public resources, reforming the customs administration, and stemming capital flight. В связи с этим развивающимся странам следует улучшить мобилизацию внутренних ресурсов посредством, например, поощрения формирования широкой базы для роста, расширения налоговой базы, повышения эффективности использования государственных ресурсов, реформирования таможенных служб и перекрытия каналов для бегства капитала.
Many high quality images had also been gathered of water resources, including the Bay of Algiers, and of the capital cities of many African countries. Получено также большое количество высококачественных снимков, касающихся состояния водных ресурсов, в том числе Алжирского залива, а также снимков столиц многих африканских стран.
Given that domestic savings and external capital flows have often fallen below the levels needed to bridge the financing gap, many African countries have resorted to borrowing to finance domestic investment. Поскольку объем внутренних накоплений и приток внешнего капитала часто не достигают уровней, необходимых для восполнения нехватки финансовых ресурсов, многие африканские страны для финансирования внутренних инвестиций прибегают к заимствованию.
This may be achieved by imbuing these groups with a sense of responsible stakeholdership, providing them with the necessary structures and systems to enable such stakeholdership, and engaging and galvanizing strategic human resources within the community as social capital for change and development. Этого можно добиться путем формирования у этих групп чувства ответственной заинтересованности, предоставляя им необходимые структуры и системы, чтобы дать возможность проявлению такой заинтересованности, а также путем привлечения и мобилизации стратегических людских ресурсов в рамках сообществ в качестве социального капитала для перемен и развития.
This Issues paper examines the enduring and emerging features of external resource flows to developing countries, in particular the impact of global capital flows, aid, debt and foreign direct investment on the building of productive capacity that can sustain growth and development. В настоящем аналитическом документе анализируются уже устоявшиеся и вновь формирующиеся характеристики потоков внешних ресурсов в развивающиеся страны, в частности воздействие глобальных потоков капитала, помощи, долга и прямых иностранных инвестиций на укрепление производственного потенциала, который может послужить опорой для устойчивого роста и развития.
The Committee also welcomes the Board's submission of topic-specific reports, for example, on the capital master plan, the implementation of the United Nations enterprise resource planning system and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. Комитет приветствует также представление тематических докладов, например касающихся генерального плана капитального ремонта, внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов Организации Объединенных Наций и перехода на международные стандарты учета в государственном секторе.
If institutions are reformed and the region made more receptive to intraregional capital and labour flows, investment rates will increase, economic growth will accelerate and some surplus labour will be absorbed. Если удастся реформировать институты и сделать регион более восприимчивым к внутрирегиональным перемещениям капитала и трудовых ресурсов, уровень инвестиций возрастет, темпы экономического роста ускорятся и в определенной степени будут использованы излишки трудовых ресурсов.
Referring to the current pattern of negative net resource flows, a member of the Board of Governors of the United States Federal Reserve Board noted that: In the longer term... the current pattern of international capital flows - should it persist - could prove counterproductive... Говоря о нынешней структуре чистого оттока финансовых ресурсов из развивающихся стран, один из членов Совета управляющих Федеральной резервной системы Соединенных Штатов отметил, что «в долгосрочной перспективе... нынешняя структура международных потоков капитала - в случае ее сохранения - может оказаться контрпродуктивной...
Inequality can lead to inefficient use of capital and human resources; countries with higher inequality require more resources to reduce poverty; and higher inequality leads to weaker political and economic institutions. Неравенство может привести к неэффективному использованию основных средств и людских ресурсов; странам, в которых наблюдается высокая степень неравенства, требуется больший объем ресурсов для сокращения нищеты; и более высокая степень неравенства ведет к ослаблению политических и экономических институтов.
(b) To mobilize seed capital, domestic and other financial resources for shelter and related infrastructure, with priority to needs of poor households; and Ь) мобилизации начального капитала, внутренних и других финансовых ресурсов на развитие жилья и соответствующей инфраструктуры с уделением должного внимания потребностям домашних хозяйств с низким уровнем дохода; и