Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
Human and capital resource use and future financial sustainability Использование людских и финансовых ресурсов и надежность будущего финансового положения
The efficiency of the use of labour and capital will decrease с) снижение эффективности использования трудовых ресурсов и капитала;
Also, training and technical cooperation will share and promote best practices on building and sustaining skilled management infrastructure to coordinate existing staff, technology and capital resources. Кроме того, в рамках деятельности по обучению и техническому сотрудничеству будет осуществляться обмен передовыми методами создания и сохранения инфраструктуры умелого руководства для скоординированного использования существующих кадровых, технических и капитальных ресурсов и пропаганды таких передовых методов.
On the one hand, many developing countries want foreign companies to bring in the capital, technology and expertise needed to exploit their natural endowments. С одной стороны, многие развивающиеся страны хотят, чтобы иностранные компании принесли с собой капитал, технологию и опыт, необходимый для эксплуатации их природных ресурсов.
The Ministers expressed concern at the continued increased in the net outflow of resources from developing countries due to growing trade deficits in developed countries and capital flight. Министры выразили обеспокоенность в связи с продолжающимся увеличением чистого оттока ресурсов из развивающихся стран, обусловленным растущим торговым дефицитом в развитых странах и бегством капитала.
(c) Developing methods to coordinate corporate social responsibility projects with new philanthropic capital in order to maximize resources and results; с) разработка методов координации проектов корпоративной социальной ответственности с привлечением нового капитала благотворительных организаций в целях максимального использования ресурсов и результатов;
Energy is a key driver of economic growth in the Pacific SIDS and the rising price of oil hampers the capital accumulation necessary to sustain the development process. Энергетика является основной движущей силой экономического роста малых островных развивающихся государств Тихого океана, поэтому растущие цены на нефть подрывают наши усилия по накоплению капитальных ресурсов, необходимых для поддержания процесса развития.
Adverse external shocks transmitted through the trade and capital accounts have direct impacts on economic security and the fight against poverty, whether through wasted resources or lost output. Неблагоприятные внешние потрясения, распространяющиеся благодаря торговле и операциям по счету движения капитала, оказывают непосредственное влияние на экономическую безопасность и борьбу с нищетой как в виде непроизводительно расходуемых ресурсов, так и в форме нереализованного производства.
Subject to the availability of resources and the applicable vetting mechanism, some of these private schools may receive one-off capital assistance from the Government for school building. При условии наличия ресурсов и прохождения соответствующей проверки некоторые из этих частных школ могут получать от правительства единовременную помощь на развитие школьной инфраструктуры.
However, domestic pressures for economic privileges or threats of capital flight should not prevent the State from mobilizing domestic resources, especially when they are based on rents. Однако оказываемое на национальном уровне давление с целью сохранить экономические привилегии и угрозы «бегства капитала» не должны препятствовать мобилизации государством внутренних ресурсов, особенно в том случае, когда они основываются на рентных доходах.
The analysis examines whether an increase in the stock of ICT capital and labour helps boost economic growth through the efficiency gains generated by network and spill-over effects. Проводимый таким образом анализ позволяет понять, способствует ли увеличение связанных с ИКТ капитальных и трудовых ресурсов ускорению экономического роста за счет повышения эффективности, достигаемого благодаря сетевому эффекту и перетоку знаний.
The livestock chapter highlights the importance of livestock, which accounts for over 50 per cent of the agricultural capital stock in sub-Saharan Africa. В главе, посвященной животноводству, подчеркивается большое значение разведения домашнего скота, на которое приходится более 50 процентов от всего объема капитальных ресурсов в сельском хозяйстве в Субсахарской Африке.
Developers are called upon to make large upfront capital commitments in the hope that demand and prices remain reasonable over the life span of projects that are usually about 30-40 years. Разработчиков ресурсов призывают к принятию обязательств в отношении осуществления крупных первоначальных инвестиций в надежде на то, что на протяжении срока эксплуатации проектов, который обычно составляет около 30-40 лет, спрос и цены останутся на разумном уровне.
These conditions highlight the capital and resource difficulties and the need to remedy them upstream, as an integral part of the HNP Reform Plan. Такое состояние дел дает представление о проблемах с точки зрения материальных ресурсов и капитальных средств и подчеркивает необходимость их решения сверху как неотъемлемой части осуществления плана реформирования ГНП.
The emergence of a dynamic South also calls for improved South - South institutions and well-coordinated strategies for tapping the entrepreneurial, capital, technological and labour-related resources of the South. Возникновение динамичного Юга также требует совершенствования институциональных структур по линии Юг-Юг и осуществления правильно скоординированных стратегий для задействования имеющихся в этих странах предпринимательских, капитальных, технологических и трудовых ресурсов.
Financial institutions and speculation must be regulated, along with the global financial system that promotes the unregulated flow of capital, particularly speculative funds and activities. Необходимо регламентировать деятельность финансовых учреждений и спекулятивных операций, а также глобальную финансовую систему, которая способствует нерегулируемому потоку капитала, в частности потоку спекулятивных ресурсов и спекулятивной деятельности.
One participant underscored the importance of increasing the efficiency of resource utilization by reducing barriers to business transactions and freeing the movement of goods, capital and labour among countries. Один участник дискуссии подчеркнул значение более эффективного использования ресурсов благодаря снижению барьеров для коммерческих операций и обеспечению свободного перемещения товаров, капитала и рабочей силы между странами.
Currently there is limited access to green technology and a knowledge base on efficient use of natural capital, such as land, water, biological and mineral resources. В настоящее время ограничен доступ к экологичным технологиям и ограниченной является база знаний об эффективном использовании природного капитала, например земель, водных, биологических и минеральных ресурсов.
We welcome the efforts of African Governments to mobilize domestic resources and attract private capital to finance the investments and expenditures needed to achieve their development goals. Мы приветствуем усилия правительств африканских стран по мобилизации внутренних ресурсов и привлечению частного капитала для финансирования инвестиций и расходов, необходимых для достижения их целей в области развития.
The Board has also reported separately on many of the major business transformation projects of the United Nations, namely, the new enterprise resource planning system (Umoja), the introduction of International Public Sector Accounting Standards and the capital master plan. Комиссия также представила отдельные доклады об осуществлении ряда крупных проектов по реорганизации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, в частности касающихся создания новой общеорганизационной системы планирования ресурсов («Умоджа»), внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе и выполнения генерального плана капитального ремонта.
The Board understands that the Office of Human Resources Management has suggested that it will appoint two focal points to work with the capital master plan regarding succession issues. По мнению Комиссии, Управление людских ресурсов предложило назначить двух координаторов для работы с персоналом, занимающимся вопросами генерального плана капитального ремонта, в отношении вопросов, связанных с замещением кадров.
An increasing number of countries have promoted relevant policy and regulatory reforms and institutional arrangements that facilitate the mobilization of public investments, community savings and private capital for affordable housing and related infrastructure. Все больше стран поддерживают проведение соответствующих реформ в области политики и нормативного регулирования и создание институциональных механизмов, содействующих мобилизации государственных финансовых ресурсов, общинных сбережений и частного капитала на цели строительства недорогого жилья и создания соответствующей инфраструктуры.
The Committee further notes that the resource proposals reflect, in part, a deferral of capital expenditures, which, as indicated by the Secretary-General, may need to be restored in the following financial period. Комитет отмечает далее, что предложения в отношении объема ресурсов отчасти отражают отсрочку расходования средств на капитальные нужды, которое, как указал Генеральный секретарь, возможно, придется возобновить в последующий финансовый период.
In addition, the Committee had before it the reports of the Board on the major business transformation initiatives undertaken by the Secretariat: the capital master plan, the implementation of IPSAS and the enterprise resource planning system. Кроме того, Комитет имел в своем распоряжении доклады Комиссии о таких крупных инициативах по реорганизации деятельности, осуществленных Секретариатом, как Генеральный план капитального ремонта, внедрение МСУГС и система общеорганизационного планирования ресурсов.
Support is provided with the Mission's own staffing, materials and assets, as outsourcing remains unfeasible owing to the lack of commercial providers of goods and services outside the capital. Поддержка оказывается за счет собственных кадровых ресурсов, материалов и средств Миссии, поскольку передача на внешний подряд остается невыполнимой задачей ввиду отсутствия коммерческих поставщиков товаров и услуг за пределами столицы.