Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
By the same token, liberalizing international capital flows opens an economy not only to important opportunities, but also to additional volatility which could present dangerous challenges, especially for small economies in which the external financial flows might grow to a significant share of GDP. Кроме того, либерализация международных потоков капитала не только открывает для экономики важные возможности, но и создает дополнительную неустойчивость, которая может приводить к возникновению опасных проблем, особенно для небольших стран, в которых объем притока внешних финансовых ресурсов как доля ВВП может достигнуть значительного уровня.
Foreign direct investment (FDI) can be an especially fruitful form of financial inflow, which is why it is often encouraged as one of the first components of capital inflow to be liberalized. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) могут быть особенно выгодной формой внешних ресурсов, и именно поэтому во многих случаях они рассматриваются в качестве одного из первых компонентов притока капитала, подлежащих либерализации.
Many countries lack human resources (skills) and capital (savings, taxes, foreign direct investment), and this will limit the potential to develop their international trade competitiveness and their capabilities with regard to becoming trade efficient. Во многих странах не хватает людских ресурсов и капитала (сбережений, налогов, прямых иностранных инвестиций), и это мешает повышению их конкурентоспособности в международной торговле и расширению возможностей для эффективного ведения торговых операций.
Since the world's capital moves faster than trade grows, developed countries are the principal beneficiaries of these resources, with the rest going to a limited number of developing countries. Учитывая тот факт, что капитал передвигается более стремительными темпами по сравнению с ростом объема торговли, развитые страны пользуются главными преимуществами этих ресурсов, в то время как остальная часть попадает в ограниченное число развивающихся стран.
Some developing countries, particularly in East Asia, have been able to take advantage of the new opportunities and have achieved high economic growth, based on high domestic savings and investment and human resource development, expanding exports, capital inflows and technology transfers. Некоторым развивающимся странам, особенно в Восточной Азии, удалось воспользоваться новыми возможностями, и они добились высоких темпов экономического роста за счет формирования значительного объема внутренних сбережений, осуществления активной инвестиционной деятельности, развития людских ресурсов, расширения экспорта, привлечения потоков капитала и передачи технологии.
For most developing countries, continued and expanded international financial resources are required to meet the needs for investment capital, foreign exchange, and human development priorities. Большинству развивающихся стран постоянно требуется все больший объем международных финансовых ресурсов для удовлетворения потребностей в инвестиционных средствах и валюте и приоритетных потребностей, связанных с развитием человека.
In recent years, the globalization processes in the world economy and the growing interdependence of national commodity, service and capital markets have been perceived as a positive phenomenon, contributing to economic growth and the more effective use of global resources. На протяжении ряда лет процессы глобализации мировой экономики и растущая взаимозависимость национальных рынков товаров, услуг и капиталов воспринимались как позитивное явление, способствующее распространению экономического роста и более эффективному использованию мировых ресурсов.
Viable partnerships between the public and private sectors are now producing housing at agreed price levels and efforts are being made to optimize the use of the human and capital resources of the construction industry. Эффективные совместные предприятия государственного и частного секторов в настоящее время производят жилье по согласованным ценам, и предпринимаются усилия, направленные на оптимальное использование людских и финансовых ресурсов в строительной промышленности.
Such mechanisms must include the mobilization of capital resources for investment in non-industrialized countries while at the same time, opening the door to the opportunities offered by the private sector. Такие механизмы должны включать мобилизацию капитальных ресурсов для инвестиций в не промышленно развитых странах и одновременно с этим использование возможностей частного сектора.
Integration provided access to a wide range of Community programmes which are grouped under Community support structures and helped to overcome Portugal's infrastructural weaknesses and to improve the nation's human and capital resources. Интеграция позволила получить доступ к широкому кругу программ Сообщества, сгруппированных в рамках стратегии поддержки, которые позволили преодолеть слабости Португалии в плане инфраструктуры и повысить отдачу людских и финансовых ресурсов страны.
The continued neglect of water resources requirements for ecosystems - in terms of both quantity and quality - is having devastating consequences for natural capital, aquatic biodiversity and human health. Продолжающееся пренебрежение потребностями экосистем в водных ресурсах как в количественном, так и в качественном отношении имеет тяжелые последствия для запасов природных ресурсов, биологического разнообразия водных видов и здоровья людей.
This overshoot leads to a gradual depletion of the earth's natural capital stock, as reflected by the decline in the Living Planet Index." Это превышение приводит к постепенному истощению природных ресурсов Земли, о чем свидетельствует снижение индекса живой планеты».
In this case, the capital scarcity condition is such that only projects which yield a benefit/cost ratio of at least 3:1 can be accepted into the programme. В данном случае в условиях ограниченных капитальных ресурсов в программу могут быть включены только проекты, дающие соотношение выгод и затрат по крайней мере 3:1.
Robust markets in particular play an important role not just in the allocation of capital but also in its optimization by ensuring that scarce resources go to the most effective users. Крепкие рынки, в частности, играют важную роль не только в деле распределения капитала, но и в достижении оптимального его освоения вследствие передачи дефицитных ресурсов в руки наиболее деятельных пользователей.
The legal regulations on women's rights related to financial resources, information, land, capital resources, etc, in the Republic of Macedonia imposes no gender-specific restrictions. Правовое регулирование вопросов о правах женщин, касающихся финансовых ресурсов, информации, земли, недвижимости и т. д., в Республике Македонии не накладывает никаких дискриминационных ограничений по признаку пола.
There are no restrictions on capital flows or the movement of labour resources and the values of key monetary variables such as interest rates and the foreign exchange rate are also determined through demand and supply. Никаких ограничений для потоков капитала или перемещения трудовых ресурсов не существует, и величина основных денежных переменных, таких как процентные ставки и иностранные валютные курсы, также определяется в зависимости от спроса и предложения.
This net transfer of resources from developing to developed countries has coincided with increases in net capital flows to many developing countries and countries with economies in transition in 2003. Чистая передача ресурсов от развивающихся стран развитым в 2003 году происходила на фоне увеличения чистого притока капитала во многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
OIOS notes the comment of the Department but wishes to stress that, alone, the current audit resources allocated to OIOS for the capital master plan are insufficient to provide adequate audit coverage. УСВН принимает к сведению замечания, высказанные Департаментом, но при этом хотело бы подчеркнуть, что одних только ресурсов на цели ревизии, выделенных в настоящее время УСВН по линии Генерального плана капитального ремонта, недостаточно для обеспечения надлежащего охвата ревизиями.
In addition to the capacities and facilities covered by such specific provisions, developing States share the needs of all States for a wide range of capabilities and capital assets in order to fulfil their obligations under UNCLOS. В дополнение к возможностям и льготам, охватываемым в таких конкретных положениях, развивающиеся государства разделяют потребности всех государств в более широком диапазоне возможностей и капитальных ресурсов в целях выполнения их обязательств по ЮНКЛОС.
While each United Nations information centre is normally expected to provide services to several countries, the fact is that resource constraints often restrict the centres to providing services only within the capital city of their host country. Хотя обычно предполагается, что каждый информационный центр должен оказывать услуги нескольким странам, фактически же, нехватка ресурсов зачастую ограничивает деятельность центров предоставлением услуг лишь внутри столицы страны их пребывания.
Static efficiency gains from reallocation of resources from expanding exports could finance larger and cheaper imports, particularly of capital goods which would not have to be produced at home, and would be converted into a dynamic gain in increased growth. Обусловленный статичной эффективностью выигрыш от перераспределения ресурсов в результате расширения экспорта позволяет вкладывать средства в более крупные и дешевые импортные закупки, особенно средств производства, которые уже не нужно производить в своей стране, и оборачивается динамичным выигрышем в плане дополнительного роста.
A workshop organized by ECA on African capital market development contributed to enhancing the ability of countries to mobilize and allocate resources to increase the rate of domestic savings and the inflow of foreign investments. Организованный ЭКА семинар по вопросам развития рынков капитала в Африке позволил расширить возможности стран в плане мобилизации и распределения ресурсов в интересах повышения показателей объема внутренних сбережений и увеличения притока иностранных инвестиций.
The Doha negotiations, therefore, present a challenge to developed countries to implement trade policies that are coherent with development policies by increasing market access for developing country exports to complement their need for increased capital inflows. Поэтому переговоры, начатые в Дохе, ставят перед развитыми странами задачу проведения торговой политики, согласующейся с политикой в области развития, путем расширения доступа на рынки для экспортной продукции из развивающихся стран в качестве дополнительного средства удовлетворения их потребностей в расширенном притоке капитальных ресурсов.
Despite shifts in the composition of aggregate net resource flows in 2001 and 2002, the structure of long-term capital inflows to these countries has remained relatively stable. Несмотря на сдвиги в структуре совокупных чистых потоков ресурсов в 2001 и 2002 годах, структура долгосрочного притока капитала в эти страны остается относительно стабильной.
Under this option, UNCDF would continue to rely on voluntary core and non-core contributions from member countries to finance its activities, as at present, in addition to leveraging capital from development banks and private sector. При этом варианте ФКРООН будет продолжать опираться на добровольные взносы стран-членов в счет основных и неосновных ресурсов для финансирования своей деятельности, как это имеет место в настоящее время, в дополнение к мобилизации капитала по линии банков развития и частного сектора.