Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
However, while the unrestricted movement of goods and capital is accepted almost without qualification, the movement of labour tends to raise sensitive political and sociological issues. Однако, хотя беспрепятственное передвижение товаров и капитала не вызывает практически никаких оговорок, перемещение трудовых ресурсов, как правило, затрагивает сложные политические и социальные вопросы.
(c) The ratio of long-term capital flows to gross domestic investment to reflect dependence on external funds to finance development; с) отношение потоков долгосрочного капитала к объему валовых внутренних капиталовложений - для отражения зависимости от внешних ресурсов для финансирования развития;
Regional capital markets enlarge the financing options for domestic firms by mobilizing both domestic and regional financial resources and offering risk-pooling opportunities for investors. Региональные рынки капитала расширяют финансовые возможности национальных компаний за счет мобилизации национальных и региональных финансовых ресурсов и возможности объединения инвесторов в перестраховочные пулы.
Rather, it should aim to generate employment and to reduce poverty by mobilizing otherwise unused resources for physical capital formation and by accelerating labour-intensive investment. Вместо этого подобные программы следует ориентировать на создание рабочих мест и уменьшение нищеты путем мобилизации незадействованных ресурсов для целей наращивания физического капитала и ускорения темпов капиталовложений в трудоемкие виды деятельности.
Developing countries, even those endowed with natural resources, are handicapped by a lack of capital to mobilize these resources to their advantage. Развивающиеся страны, даже те из них, которые наделены природными ресурсами, переживают трудности вследствие отсутствия капитала для мобилизации этих ресурсов в своих интересах.
In that connection, the shortage of finance, both start-up capital and long-term finance, was a major problem for SMEs. В этой связи одной из основных проблем для МСП является отсутствие достаточных финансовых ресурсов, включая как начальный капитал, так и долгосрочное финансирование.
The coconuts were sold, thereby demonstrating "the creation of capital from... available natural resources". Кокосовые орехи направлялись на продажу, и тем самым демонстрировалась возможность "формирования капитала за счет... имеющихся природных ресурсов".
Violence further erodes the society's capacity to supply ingenuity, especially by causing human and financial capital to flee". Насилие, в свою очередь, еще больше уменьшает возможности общества, особенно потому, что оно вызывает отток людских ресурсов и финансовых средств».
productivity losses due to the damage or destruction of natural capital and natural resources, потери в производительности, обусловленные ущербом или разрушением физического капитала и природных ресурсов,
This decline is smaller than that of other capital flows, indicating that remittances will remain resilient relative to many other categories of resource flows to developing countries. Это сокращение является менее значительным по своему масштабу относительно изменения объемов других потоков капитала, что свидетельствует о том, что денежные переводы останутся более устойчивыми по сравнению со многими другими формами поступления ресурсов в развивающиеся страны.
The development of institutional arrangements to transform natural resources and intellectual property into economic assets, and the expansion of the social and organizational capital underpinning economic activity, are also important. Важное значение также имеют развитие институциональных механизмов для преобразования природных ресурсов и интеллектуальной собственности в экономические активы и увеличение социального и организационного капитала, лежащего в основе экономической деятельности.
C. Integration through capital flows and labour migration Интеграция через потоки капитала и трудовых ресурсов
This calls for putting in place appropriate macroeconomic policies that would attract FDI, liberalizing trade with care, diversifying economies and improving the management of capital flows, and massive investment in human resource development. Это обусловливает необходимость разработки надлежащих макроэкономических стратегий, которые обеспечили бы привлечение ПИИ, осмотрительную либерализацию торговли, диверсификацию экономики и повышение эффективности использования капитальных средств и массовых инвестиций на развитие людских ресурсов.
The savings gap has tended to further widen owing to outflows in the form of capital flight. Такая нехватка накоплений усугубляется и оттоком финансовых ресурсов в форме «бегства капитала».
Financial sector reforms, including in the banking sector and the capital market, are important for attracting international resources. Важное значение для привлечения международных ресурсов имеет проведение реформ в финансовом секторе, в том числе в банковском секторе и на рынке капитала.
This increase in net transfers has been accompanied by increasing net private capital inflows, partially offset by accumulation of official foreign reserves invested in government securities of major developed countries. Такое увеличение чистой передачи ресурсов сопровождается ростом чистого притока частного капитала, что частично компенсируется накоплением государственных инвалютных резервов, инвестируемых в государственные ценные бумаги крупнейших развитых стран.
This was a very complex issue, which included movement of capital, exploitation of resources on indigenous lands, investment, development and trading patterns. Это весьма сложная проблема, которая включает аспекты движения капитала, эксплуатации ресурсов на землях коренных народов, инвестиций, развития и торговли.
They know that they themselves have much to do to mobilize domestic resources in their own countries, as well as attract and benefit from international private capital. Они знают, что им самим необходимо проделать большую работу для мобилизации внутренних ресурсов в своих собственных странах, а также для привлечения и использования международного частного капитала.
Realistically, for the foreseeable future, a large measure of such funding must come from official external sources to stimulate savings and private capital flows. На практике в обозримом будущем значительная часть таких финансовых ресурсов должна поступать из официальных внешних источников для стимулирования накоплений и притока частного капитала.
Trade liberalization and regional integration will therefore promote greater growth through improved resource allocation, greater competition, technology transfers and improved access to foreign capital. Поэтому либерализация торговли и региональная интеграция будут содействовать росту благодаря улучшению положения с распределением ресурсов, повышению конкуренции, передаче технологий и улучшению доступа к иностранному капиталу.
Instead of continuing to be net exporters of capital the developing countries must participate actively in international trade and receive substantial resources from foreign direct investment. Развивающиеся страны не должны оставаться чистыми экспортерами капитала, а должны активно участвовать в международной торговле и получать значительный объем ресурсов по линии прямых иностранных инвестиций.
The bulk of savings will come from domestic resources, but foreign capital can provide a valuable supplement to finance investment and growth. Основная часть сбережений поступает из внутренних источников, однако ценным дополнением внутренних ресурсов для финансирования инвестиций и роста может служить иностранный капитал.
Unlike capital resources, knowledge cannot easily be redistributed as a result of political decisions, it needs to be nurtured - by individuals, communities and countries. В отличие от капитальных ресурсов знания не поддаются распространению в результате политических решений, их необходимо развивать отдельным лицам, общинам и странам.
For most developing countries, the domestically available resources are insufficient and so are the foreign capital inflows - both concessional and otherwise. Для большинства развивающихся стран наличных имеющихся ресурсов недостаточно, как и недостаточно поступлений иностранного капитала и концессионного, и какого-либо иного.
Developed countries should recognize African economic reforms towards macroeconomic stability and put adequate measures in place to mobilize more financial resources, especially private capital for African economies. Развитые страны должны признать значимость африканских экономических реформ, направленных на обеспечение макроэкономической стабильности, и принять надлежащие меры для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, прежде всего из частных источников, для африканских стран.